Free Web Hosting : Free Hosting : Credit Report : Low APR Credit Card  

A LIST OF Q'EQCHI' SUSTANTIVES, ENGLISH INDEXED


Source: Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, Rights Reserved
Programmer: profesor José Guardado Amaruquispe, Lima, Perú
 

A measure /     Tol:     Seel     
A spice /     Achiote:     Xayaw     
Abacus /     Ábaco:     Ajleb'     
Absence, Deficiency, Fail, Failing /     Falta, defecto:     Xmajel     
Abyss, Gulf /     Abismo:     Siwan     
Acacia /     Acacia (árbol):     K’uk’te’     
Ache, Grief, Pain, Sorrow /     Dolor, sufrimiento:     Raylal, rahilal     
Acquaintance, Consciousness, Intelligence, Knowledge /     Conocimiento:     Nawom     
Act of picking up a crop, harvest /     Tapisca:     Q’olom     
Act, Dispensation, Law, Statute /     Ley:     Chaq’rab’     
Administration, Control, Government, Guidance /     Gobierno, presidencia:     Awa’b’ejilal     
Ado, Noise in the mountains /     Ruido de cerros que se escuchan en época de siembra, retumbo, Dios del cerro:     Mam     
Advantage, Odds, Profit /     Ventaja, beneficio, utilidad:     Rusilal     
Adverb /     Adverbio:     Ch’olob’aal     
Advice, Caution, Notice, Warning /     Aviso, noticia, anuncio:     Esil, esilal     
Aerial, TV Antenna /     Antena de televisor:     K’uleb’ mu     
Affair, Business, Matter, Subject /     Asunto, mandado:     Ajom     
Affair, Matter, Good or fine Thing /     Cosa buena, cosa fina:     Chaab’il eechej     
Affair, Matter, Thing to be carried hanged on the shoulder /     Cosa para ser cargado (carga que se lleva en hombro):     Paqoom     
Aged, Ancient, Elder, Old /     Anciano:     Cheekal winq     
Aged, Ancient, Elder, Old /     Anciano:     Tiix, cheek     
Aid, Assistance, Help /     Ayuda, cooperación, auxilio:     Tenq’aal, tenq’     
Alamo /     Álamo (especie de árbol):     Lemab’     
Alarm watch /     Despertador:     Ajsinel     
Aliment, Food, Nourishment /     Alimento, comida:     Tzakaheemq, tzekeemj     
Alphabet /     Alfabeto:     Ch’oltz’iib’     
Altitude, Elevation, Height, Pitch /     Altura, alto:     Xteram     
Amiss, Bad, Badly, Complaint, Sorcery made on children /     Mal de ojos:     B’e’     
Amount, Quantity measured by the height of an average person /     Cantidad que se mide con la altura de una persona, una parada:     Junxaqal     
Ampoule, Blister /     Ampolla:     Poxk     
Anger /     Enojo, ira, cólera:     Josq’il     
Animal carnivore /     Comadreja:     Saqb ’in, b’aqlaqk’ot,b’aqlaq xul     
Animal, carnivore /     Perico ligero:     Sakol     
Animal, inmature frog /     Tepocate (renacuajo):     Muluq’ut     
Animal, omnivore /     Tepezcuintle:     Halaw     
Animal, rodent /     Taltuza:     B’a     
Animal, spotted small feline /     Tigrillo:     Ch’oohix, saqb'aalam     
Animal, venomous snake /     Tamagás (cierta clase de serpiente):     Ooto’y     
Animation, Livelihood, Living in general /     Vida (en general):     Yu’amej     
Ankle /     Tobillo:     Map oq     
Announcement /     Rótulo, anuncio:     Ilb’a esil     
Answer, Reply, Response /     Respuesta, contestación, momento de responder:     Chaq’ojonik, xsumenkil     
Ant hill, ant nest, swarm /     Hormiguero:     Xmul sank     
Ant nest, red ant nest /     Sompopero:     Xmul teken     
Ant, a family name /     Hormiga arreadora, apellido de la región, modo imperativo del verbo trenzar:     Tz’ul     
Ant, black and large ant /     Hormiga negra (grande):     Xoroq’ooq’, xoloq’ooq’, puq'ikot     
Ant, red ant /     Sompopo pequeño (forma su nido a ras del suelo, entre basura):     Chahiq, chahik     
Ant, scar /     Hormiga, llaga:     Sank     
Anteater /     Oso hormiguero:     Tz’uqtz’un     
Anus, rectum /     Ano, culo, recto:     Itej, it, yupus     
Anything that has several foldings, Somewhat /     Algo que tiene varios dobleces:     B’asinb’il     
Anything, Somewhat to tie /     Algo o cosas que amarrar:     B’ak’om     
Ape, Cute, Monkey /     Mono:     B’atz’     
Apparatus made of ropes used to carry wood packets /     Mecapal de maguey:     Ik’eetaab’     
Appliance to measure, Implement, Instrument, Tool /     Instrumento para medir: libra, guacal, metro, etc:     B ’isleb’     
Appliance to sew, Implement, Instrument, Tool /     Instrumento para aserrar (serrucho, sierra, etc):     Jachleb’ che’     
Appliance to tie, Implement, Instrument, Tool /     Instrumento para amarrar:     B’ak’leb’     
Appliance, Implement, Instrument, Tool to clean /     Instrumento que sirve para limpiar, borrador:     Masleb ’, sachleb'     
Appliance, Implement, Instrument, Tool to dig /     Instrumento para escarbar; azadón, pala, piocha:     Jokleb', b’ekleb’, pikleb’     
Appliance, Implement, Instrument, Tool to heal /     Instrumento para curar:     B’anleb’     
Appliance, Implement, Instrument, Tool to measure /     Instrumento para medir:     B’isleb’aal     
Arena, Grit, Sand /     Arena de fundición, piedrín:     K’ajpek     
Arena, Grit, Sand /     Arena:     Samahib’, samayi’     
Arm, Weapon /     Arma de fuego (rifle, escopeta):     Puub’     
Armadillo /     Armadillo:     B’aqxul, seel xul, ib’oy     
Aroma, its smell, fragance /     Aroma, su olor, fragancia:     Xsununkil     
Arrival time /     Tiempo de llegada:     K’ulunik     
Arrogance /     Arrogancia:     B ’ach’b’ach’il     
Arrow /     Flecha o arco (arma antigua):     Simaj, tzimaj     
Artery /     Arteria, vena:     Ich’mul     
Ashes /     Ceniza:     Cha     
Ashtray /     Cenicero:     Chaaleb’aal     
Association, organization /     Agrupación, asociación, organización:     Molam     
Asthma /     Asma:     Amkux, am ja’aj     
Atole /     Atole:     Uq ’un     
Augment, Grow, Increase, Magnify in weight /     Aumentar de peso:     Aalo’k     
Avocado /     Aguacate:     O, oh     
Awake /     Despierto:     Aj’o     
Axe, Hatchet, Torch /     Hacha:     Maal     
Baby /     Bebé:     K’uula’al     
Baby sitting house /     Guardería:     Ilob’aal kok’al     
Back, Hill /     Cerro:     Tzuul     
Bag /     Matate:     Champa, q’oleb’aal, k’aat     
Bag of a rodent /     Bolsa (que tienen las taltuzas para guardar sus alimentos):     Mukuk     
Bag to germinate plants /     Almácigo, semillero:     Mu’un, mu’     
Bait, Lure /     Cebo:     Xeeb’     
Bakery /     Panadería:     K’ayib’aal kaxlanwa     
Balance, instrument to measure wights /     Balanza de mesa:     Chok’chookil b’isleb’     
Bale, Ball, Bullet, Shot, lead /     Bala, plomo:     Xnaq’ puub’     
Balk, Building, Home, House /     Casa o bodega de:     Rochochil     
Ball /     Pelota:     B’olotz     
Bamboo /     Bambú:     Simb’     
Banana, large and always cooked /     Plátano:     Saqitul     
Banana, large banana to be cooked, boiled or fried /     Banano, plátano:     Tul     
Band, Sash, Strip, Wrapper /     Faja:     K’aamalsa’, k’aamasa’     
Bank, Bench, Form, Shoal /     Banco, silla, asiento:     Tem , chunleb’aal,     
Bank, Bench, Form, Shoal /     Banco:     Rochochil tumin     
Bank, Border, Edge, Fringe /     Margen, orilla, borde, pedazo (de algo que sobra):     Xmaril     
Barber shop /     Barbería:     B’esleb’aal     
Bark, Peel, Rind, in a tree /     Corteza (capa que cubre el tronco de los árboles):     Xkop che’     
Bark, peel, rind /     Cáscara, corteza de palo:     Rix     
Barn, granary /     Troja:     Rochochil hal     
Barracks, Hatch, Quarter /     Cuartel, destacamento, zona militar:     Rochoch aj puub’     
Barrel, Tun /     Tonel:     B’olch’iich’     
Barter, Change, Exchange, Shift /     Cambio:     Jalajik     
Barter, Exchange /     Trueque:     Jalok     
Base, Cue, Footing, Ground /     Pie:     Oqej     
Basin, Bowl, Cup /     Taza, pocillo:     Sek’     
Basketball court /     Cancha de baloncesto:     B’atz’ub’aal b’olotz uq’m     
Bat /     Murciélago:     Sotz’, tz’uum xik     
Beam, Girder, Joist, Rafter /     Viga, tendal:     Tz’amb’a     
Bean sauce /     Recado de frijol:     K’ab’     
Bean, canned bean /     Frijol enlatado:     B’ut’b’il kenq’     
Bean, kidneys /     Fríjol, riñones:     Kenq’     
Bean, kind of bean /     Chino, variedad de frijol:     Ch’ux     
Bean, large red bean /     Piloy (especie de fríjol):     Lol     
Bean, small bean /     Fríjol de arroz, frijolillos:     Mitz’kenq’, mixkenq’     
Bean, white bean /     Frijol blanco:     Saqikenq’     
Bear, Have, Hold, Keep hungry /     Tener hambre, apetito:     Tz’okaak     
Bed mat /     Colchón, cubrecama:     Ru ch’aat     
Bed, Cam, Couch, Litter /     Cama de resorte:     Ch’iich’ ch’aat     
Bed, Cam, Couch, Litter /     Cama, catre:     Warib’, ch’aat     
Bed, Dregs, Mother /     Madre:     Na’b’ej     
Bedbug, Nuisance /     Chinche:     K’ulin, k’ulim     
Bedroom /     Dormitorio, cuarto:     Warib’aal     
Bee (black bee) /     Abeja negra:     K’ap     
Bee, large bee /     Abejón, abejorro:     Honon     
Bee, wild bees /     Abejas silvestres:     Chaqkow, qeq’an     
Beer /     Cerveza, bebida alcohólica:     Kaxlan b’oj     
Beetle /     Escarabajo:     B ’itonk’ot     
Belch /     Eructo:     Qixb’     
Beliefs /     Creencias:     K’a’uxl paab’aal     
Bell /     Campana:     Kupch’iich’, tzintzin     
Belly, Rumen /     Panza, buche, barriga:     Puj     
Bend, Cubit, Elbow /     Codo:     Rit uq’m, ch’uuk’um     
Between some hills /     Entre cerros:     Xxaalatzuul     
Beverage made of toasted maize /     Pinol (bebida hecho a base de maíz dorado):     K’aj     
Beverage, Drink /     Bebida:     Uk’a’     
Beverage, Drink prepared from tender corn grains /     Bebida preparada con maíz tierno recocido y quebrantado:     Matz’, k’oyim, k’oyen     
Beverage, alcoholic or fermented Drink /     Bebida fermentada:     B’oj     
Bicycle /     Bicicleta:     B’aqlaq ch’iich’     
Bikini /     Bikini:     Ch’otyach’     
Bile, Gall /     Bilis, hiel, ira, enojo:     K’a     
Bilingual /     Bilingüe, dos idiomas:     Ka’paay aatin     
Bilingual education /     Educación bilingüe:     Ka’paayil tzolok     
Bird /     Cenzontle:     K’ook’ob’     
Bird /     Chacha (especie de pájaro):     Jeeketzo’, jeekitzo’     
Bird /     Chipío (ave):     K’ilkej     
Bird /     Oropéndola (ave):     K’ub’ul     
Bird /     Pijuy:     Ch’iwan     
Bird /     Pájaro trampero:     Tzentzeyu’, tzuntzuyu’     
Bird /     Pájaro:     Tz’ik     
Bird /     Shara (pájaro) de color azul:     Ch’ejej     
Bird with a large and colorful peck /     Tucán:     Selepan, pan     
Bird, Roadrunner /     Correcaminos:     Rak’achtzuul, ixnam tz'ik     
Bird, black bird /     Zanate:     Tz’oq     
Bird, blue bird /     Azulejo (especie de pájaro):     Yax is, yaxom     
Bird, coloured and large /     Pajuil:     Chakmut     
Bird, decaying meat consumer /     Zopilote:     So’sol     
Bird, falcon, rapacious bird /     Halcón:     Weejkan, ch’inix     
Bird, fisher bird /     Martín pescador:     Ch ’ejch’en     
Bird, humming bird /     Colibrí gigante:     Paptz’unun     
Bird, hummingbird /     Gorrión, colibrí, picaflor:     Tz’unun     
Bird, like a pigeon with green long tail, sacred bird for maya /     Quetzal:     Q ’uq’     
Bird, night bird /     Pájaro nocturno, Pujuyero:     Pujuyuk, pujuyeer     
Bird, parrot /     Perica:     Puyuch’     
Bird, parrot /     Perico:     K’el, k’erk’, puyuch’     
Bird, small rapacious bird /     Gavilán:     K’uch     
Bird, small woodpecker, liar /     Pájaro carpintero (pequeño), también a los mentirosos se les llama así:     Pich’, korechech     
Bird, tailess bird /     Ave sin cola:     Mo’q     
Bird, turkey /     Pavo, chunto, chompipe:     Ak’ach     
Bird, wild duck /     Pavo silvestre:     Pu’     
Bird, with green large peck /     Tucán, cucharón (varieda, de color verde):     Raxpan     
Bird, woodpecker, large /     Pájaro carpintero (grande):     Tzentzerej     
Bit, Crumb /     Migaja, harina, pedacitos:     K’aj     
Bit, Morsel /     Bocado:     Hach’     
Black, Dark, awful /     Negro, espanto:     Q’eq     
Bladder /     Vejiga urinaria:     Xna’aj chu’     
Blade, Peel, Shovel, Vamp /     Pala:     Lekleb’ ch’och’     
Blanket /     Frazada, chamarra gruesa:     Pimal isb’     
Blanket /     Sábana:     Jayil isb’     
Blessed Water /     Agua bendita:     Osob’tesinb’il ha’     
Bloated, Inflated, Tumid, Turgid /     Hinchado, inflamado:     Siip     
Blouse wore under the guipil /     Blusa, camisa (que utilizan las q’eqchi’ debajo del güipil):     Xta po’ot     
Blow, Play, Ring, Sound /     Sonar el silbato:     B ’ololib’k     
Blower tool /     Soplador:     Waal     
Board, Border, Brim, Brink of a land /     Borde de terreno, rivera, barranco:     Uul     
Board, Panel, Slab, Table /     Tabla:     Tz’alamche’     
Body parts, organs /     Partes, órganos:     Cha’al     
Body, Crowd, Dough, Mass of milled cooked corn grain /     Masa:     Q’em     
Body, muscle /     Cuerpo, músculo:     Tz ’ejwalej , tib’elej     
Boiled corn grain with lime added /     Nixtamal (maíz cocido):     B’uch     
Boiler, Kettle, Pot /     Olla:     Uk’al     
Bone, Pit, Stone /     Hueso:     B’aq     
Bonnet, Cap, Hat /     Sombrero:     Punit     
Bonnet, Cap, Hat made of bulrush /     Sombrero de junco:     Kala’ punit     
Book /     Libro (cualquier tipo de texto):     Tasal hu     
Book of religious hyms or chants /     Himnario:     B’ichleb’, b’ichleb’aal     
Booth, Place, Post, Stall /     Puesto, lugar, terreno:     Na’ajej     
Bosom, Breast, Chest /     Pecho:     Re maqab’, maqab’, rech’ool      
Bosom, Breast, Chest of a woman /     Pecho de mujer, leche materna:     Tu’     
Bottle /     Botella, envase:     Meet     
Bound, Dive, Hop, Jump /     Salto, brinco:     Pisk’     
Bow, Greeting, Salutation, Salute /     Saludo:     Sahil ch’oolej     
Bow, Greeting, Salutation, Salute to elders /     Saludo dirigido a los ancianos (buenos días, buenas tardes o buenas noches):     Wa’chin, wa’xin     
Box used by police force /     Garita:     Ramleb’aal     
Boy /     Niño:     China’al     
Boy, slender and tall /     Muchacho o niño delgado y alto:     Xerek’ al     
Boy, youngster /     Muchacho, jóven:     Al     
Brace /     Braza:     Ruuxaml     
Brace, Couple, Even, Pair /     Par, pareja:     Sumal     
Brand, Iron /     Hierro, metal, machete:     Ch’iich’     
Bread, Foil /     Pan:     Kaxlanwa     
Break, Cut, Cutting, Edge /     Corte, morga:     Uuq     
Breast Bone /     Hueso de la pechuga (de los animales):     Cholok’     
Breathing Apparatus, Appliance, Device /     Aparato respiratorio:     Musiq’aal     
Brick /     Ladrillo (de barro):     Xan     
Bridge /     Puente:     Q’a     
Bridge, hamock bridge /     Puente de hamaca:     Ab ’q ’a     
Brim /     Ala:     Xik’     
Broker, Corridor, Runner /     Corredor:     Xmu kab’l     
Brother in law /     Cuñado:     B’alk     
Brother, elder brother of a man /     Hermano mayor (de hombres):     Asb’ej     
Brother, to be younger brother /     Hermano menor (ser):     Iitz’inb’ejil     
Brother, younger brother, to be younger /     Hermano menor, ser menor:     Iitz’inb’ej     
Brush for wood /     Cepillo para madera, garlopa:     Ji’leb’che’     
Brush, teeth brush /     Cepillo dental:     Ji’leb’ e, ji’leb’ ruuch e     
Bucket for holding water /     Cubeta:     K’amleb’ ha’     
Build from concrete, Construct, Construe /     Construir casas de concreto:     Tz’akab’k     
Bulrush, Junk, Rush /     Junco comestible:     Kala’     
Bulrush, Junk, Rush /     Junco:     B’ayl, b’ahil     
Bunch of grains, similar to a handful /     Un montón (de granos, similar al puñado):     Tzoqol     
Bunch, Bundle /     Manojo, ramo:     Yooj, cheet     
Bunch, Bundle of garlic /     Manojo de ajo (veinticuatro trenzas de ajo):     Mans     
Bundle, Mallet, Maul /     Mazo:     Cheet     
Burden, Cargo, Charge, Freight /     Carga:     Iiq     
Burden, moral guilt /     Carga de conciencia, pago del mal que uno hace, retribución (castigo):     Q’oq     
Burning of a field to cultivate corn /     Roza:     K’alem     
Butt /     Nalgas, glúteos:     Xko it     
Butterfly /     Mariposa:     Peepem     
Butterfly, night butterfly /     Mariposa nocturna:     Tz’upxul     
Cabin, Hovel, Hut, Shanty, provisional one /     Choza, especie de casa hecha provisionalmente :     Paapa ’x , papax, papaax     
Cabin, jail /     Cabina, cárcel:     Chob’     
Cacao Mother, a plant /     Madre cacao:     K’ante’     
Calculator /     Calculadora:     B’irleb’     
Calendar /     Calendario:     Ajleb’aal q’e     
Call, Visit, Visitation, Visitor /     Visita, visitante:     Ula’     
Camera /     Cámara fotográfica:     Isiil jalam’uuch     
Camp, Country, Field, Ground /     Campo de juego, lugar de recreación:     B’atz’ub’aal     
Campus, Courtyard, Yard /     Patio:     Neb’aal, neb’aan     
Canary /     Canario:     Tz’ib’ik tz’ik     
Cancer, carcinoma /     Cáncer:     K’amsb’aqel     
Candies /     Confites, dulces, caramelos:     Kok’ kab’     
Candy, stripped candy stick /     Pizarrín:     B’alak’ kab’     
Cane constructive material /     Bajareque :     Q’ut     
Cane used to throw darts /     Cerbatana:     Puub ’che’     
Cane, a local and fragile bamboo cane /     Caña de carrizo:     Aj     
Canned chili /     Chile enlatado:     B’ut’b’il ik     
Canoe /     Canoa, cayuco, bote para navegar:     Jukub’     
Cap /     Gorra:     B’ireet     
Capsule /     Cápsula:     B’arb’ookil b’an     
Caracole, Earth Snail /     Caracol (de tierra):     Soch     
Caracole, Edible Snail /     Caracol comestible:     Xoch     
Caracole, Wild Snail /     Caracol silvestre:     Xpur kaaq, xulupik’     
Carnivore, local family name /     Pizote, apellido de la región:     Sis     
Carpentry /     Carpintería:     Peech’leb’aal     
Carrot /     Zanahoria:     B’arb’ookil q’ani xe’pim     
Case, Pod, Scabbard, Sheath /     Vaina:     Rochoch ch’iich’     
Castellan /     Castellano:     Kaxlan aatin     
Cat, Jack, Tomcat /     Gato:     Mes, mis     
Cat, wild cat, Jack, Tomcat /     Gato de monte, especie de hierba comestible:     Yakl, yak, ch’ohix     
Catarrh /     Catarro, gripa:     Jolomb’ej     
Catechist /     Catequista:     Jolominel tij     
Cattle, Livestock, witho no horns /     Ganado sin cuernos:     Muuk     
Cauliflower /     Coliflor:     Chikchookil ichaj     
Cedar /     Cedro (nombre científico cedrela mexicana):     Yaw     
Cemetery, Graveyard /     Cementerio:     Muqleb’aal     
Census /     Censo poblacional:     Ajlab’aa l (ajleb’aal) tenamit, ajlank xjolom tenamit      
Centipede /     Ciempiés:     Kojoj, torob'     
Cere, Wax /     Cera de abeja:     Waakab’     
Cerebrum /     Cerebro, sesos:     Ulul     
Certain bird /     Cierto ave madrugador:     Kolol     
Certain burning worm /     Cierto gusano que quema:     K’ixix     
Certain green worm /     Cierto gusano que despide una luz verde:     Hayajtin     
Certain mushroom /     Cierto hongo:     Silip     
Certain parasitic plant /     Cierto bejuco:     Uxb’     
Certain small bird /     Cierto pájaro pequeño:     Ch’ipch’ip     
Certain tree with bad smell /     Cierto árbol que tiene mal olor:     Chuuche’     
Certain weed which grows when corn plants are young /     Cierto monte que crece cuando la milpa es pequeña:     Chultan     
Certain worm /     Cierto gusano:     Kuluk     
Chairman, President, Speaker /     Presidente:     Awa’b’ej     
Change, Return, Stroll, Tour /     Vuelta:     Q’oot     
Change, Variety of banana /     Variedad de plátano:     Tz’ultul     
Change, Variety of banana tree /     Variedad de banano pequeño:     Ch’optul     
Change, Variety of bean /     Variedad de fríjol (ejotes):     Q’ap, q’ana’chaq     
Change, Variety of bean /     Variedad de fríjol, fríjol colorado:     Kaqikenq’     
Change, Variety of centipede /     Variedad de ciempies:     Mesu’y, mutzuy     
Change, Variety of corn spike /     Variedad de mazorca:     K’amb’ob’     
Change, Variety of edible palm spike /     Variedad de pacaya silvestre:     Halawte’     
Change, Variety of parasitic plant /     Variedad de bejuco (útil para amarrar leña y cercos):     Qulb’, quulb’     
Change, Variety of tomato /     Variedad de tomate, tomate pequeño:     Koya’pix     
Change, Variety of tree /     Variedad de tasisco (árbol):     Kaqitza’aj     
Change, Variety of tree /     Variedad de árbol que su corteza es utilizada para amarrar:     Chahib’     
Change, Variety of tree /     Variedad de árbol:     Onk     
Change, Variety of worms /     Variedad de gusanos:     Chupil     
Chant /     Canto, canción:     B’ich     
Chapter /     Capítulo:     Ch’ol     
Cheat, Pitfall, Snare, Trap /     Trampa:     Ch’imb’, ra’al, ra’l     
Cheek /     Mejilla:     Xuk e, kohej, xk’atq e     
Chest, Coffer, Trunk /     Cofre, caja:     Kaax     
Chewing gum, gum tree /     Chicle:     Toq’, k’oy     
Chicken, roasted chicken /     Pollo dorado, pollo frito:     K’ilinb’il kaxlan     
Childhood /     Niñez, infancia, inmadurez:     Kach’inal, kak'alil     
Chili plant /     Chilar:     Jook     
Chili, local surname /     Chile, apellido de la región:     Ik     
Chimney, Hearth /     Chimenea:     Releb’aal sib’     
Cicada, Locust /     Cigarra, grillo:     Asij     
Cigar /     Tabaco, cigarrillo, veneno (de animales):     May     
Cigarette /     Cigarrillo, tabaco:     Sik’l, may      
Citizen /     Vecino:     Echkab’al     
City, Town, large village /     Ciudad:     Nimla tenamit     
Clay round and flat dish to heat tortillas /     Apaste:     Emel     
Clay, white clay /     Arcilla blanca, tierra blanca:     Saqlun, saklun     
Clinic for children, pediatry /     Clínica para niños:     B’anleb’aal kok’al     
Clinic for men /     Clínica para hombres:     B’anleb’aal winq     
Clinic for women /     Clínica de mujeres:     B’anleb’aal ixq     
Cloak, Coat, Coating, Couch /     Capa, forro, doblez:     Ta     
Clock, Timepiece /     Reloj:     Ilob’aal hoonal     
Cloth, Fabric, Film, Stuff /     Tela, trapo, ropa:     T’ikr     
Clothes, Clothing, camouflaged or military /     Ropa camoflageado:     Kookox t’ikr     
Clothes, Clothing, robe /     Ropa, manta para cubrirse:     B’aatal, t’ikr     
Clothes, Clothing, underwear /     Ropa interior, calzoncillo:     Yach’     
Clothes, Dress, Wardrobe /     Vestuario, ropa:     Aq’ej, b’aatal     
Cloud of smoke, smoke /     Humareda, humo:     B’uutz’     
Cloud, Film /     Nube:     Choql, choq     
Coal /     Carbón:     Sib’j     
Coat, Hand, Quire, Round /     Mano:     Uq’m, uq’b’     
Cock, Dory, Rooster /     Gallo:     Tzo’xul, tzo’kaxlan     
Cockroach /     Cucaracha (insecto):     Paachach     
Cocoon /     Capullo, cogollo:     Al u’j     
Coil, Roll, Roller /     Rollo, bordo o bulto de tierra:     B’ool     
Colander /     Colador:     Tz’ileb’     
Cold Water /     Agua fría:     Keela’, kiila’, kehilha’     
Collar, Neck /     Cuello, pescuezo:     Ja’j, ja’aj, kux     
Collar, trementin, oxide /     Collar, trementina de árbol, raíz del verbo tapiscar, óxido:     Q’ol     
Coloring pencil /     Crayón:     B’onleb’     
Comb, Reed /     Peine:     Xiyab’     
Comet, Kite /     Cometa:     B’utz chahim     
Communication Agency, Average, Half, Halfway /     Medio de comunicación:     Puktesib’aal esil     
Community hall /     Salón comunal:     Ch’utleb’aal kab’l     
Companionship, solidarity /     Compañerismo, solidaridad, comunión:     Komonil     
Company, mate /     Compañía, compañero:     Echb’een, ochb’een     
Concrete /     Concreto, mezcla, pared:     Tz’ak     
Cooperative /     Cooperativa:     Komon tenq’     
Cord, Rope, String to measure /     Cuerda para medir de varas (variable):     Eetaal     
Corn /     Maíz:     Ixim     
Corn field /     Milpa:     K’al, Waj     
Corn plant when flowers /     Milpa (se le llama así desde que nace hasta que florece):     Waj     
Corn sil, tassel of an ear of corn /     Tusa (envoltura de la mazorca):     Humal     
Corn spike dry and cast leaves/     Olote:     B’aqlaq, b’ajlaq     
Corn spike, mosquitoes /     Elote, mosquitos:     K’ux     
Corner /     Esquina o vuelta:     Xuk, b’alam     
Corner, acute piece of a land /     Rejoya:     Xaal     
Cougar, american lion /     León, puma (americano):     Kaqkoj     
Count, Story, Tale /     Cuento, leyenda, historia, conversación, plática:     Seeraq’, saaraq’     
Countenance, Face, Look, Side /     Cara:     U, xnaq’ u     
Country, Dust, Earth, Ground /     Tierra:     Ch’och’     
Country, fertile ground /     Tierra fértil (bueno para la siembra):     Q ’eqich’och’, waakab’ ch’och’, chaab’il ch’och’     
Country, low lands /     Tierra caliente:     Tiqwal ch’och’, chiqwal ch’och’     
Course, Dish, Plate /     Plato:     Persek’     
Course, Journey, Path, Road /     Camino, acceso, vereda:     B ’e     
Coyote /     Coyote:     Xojb'     
Cramp /     Calambre:     Mochkej     
Crate /     Guacal:     Joom     
Crate to beat cacao /     Guacal para batir cacao:     B’ukleb’     
Crazy, Fool, Insane, Lunatic /     Loco, tener rabia (los perros):     Wax ru     
Creature, Cut, Make, Shape /     Hechura, mandado, obligación:     B ’aanuhom     
Crest of a bird /     Cresta de gallo:     Pere’, peren     
Crest, Seal /     Timbre:     Chili’b’oqleb’     
Cricket /     Grillo:     Chili’     
Cripple, Lame /     Cojo, renco:     Yeq, yeeq     
Cross, Intersection of rivers /     Cruce de río:     Xxaliha’     
Cross, Intersection of roads /     Cruce de caminos:     Xaalab ’e, xaalb'e     
Crossbar, pole /     Tranca:     Ramleb’ nat’leb’     
Cry, echo /     Lloro, eco:     Yaab’     
Crying Baby, Creature, Infant /     Criatura llorosa que está esperando hermano, llorón:     Chaq’im     
Cultivation, Culture /     Cultura:     Yehom b’aanuhom     
Cure, Help, Relief, Remedy /     Remedio, medicamento, droga:     B’an     
Dancing hall /     Salón de baile:     Xajleb’aal     
Daughter in law /     Nuera:     Alib’ej     
Daughter of a man /     Hija de hombre:     Rab’in     
Day /     Día:     Kutank, q’e     
Dead mother, passed away mother /     Finada madre:     Na’alq     
Dearth, Scarcity, Want of food /     Escasez de comida, hambruna:     Wi’ej, we’ej     
Death, sudden and accidental /     Muerte repentina (accidental):     Raxkamk     
Debt /     Deuda (en general):     K ’asom      
Debt /     Deuda:     K’as     
Decimal number /     Número decimal:     Alanel ajl     
Decrease, Diminish, Lessen /     Disminuir, reducirse:     Jeb’k     
Deep, Depth, Profundity, name of a village nearby /     Profundidad, aldea de Chamelco, AV:     Chamil, chamal     
Deer, Stag, Venison, a local surname /     Venado, apellido de la región:     Kej     
Delay /     Tardanza, retraso,:     B’ayjik     
Dell, glen /     Cañada:     Loob’, xaal     
Deluge, flood /     Inundación:     B’uut’iha’, b’ut’     
Democracy /     Democracia, vivir en comunión:     Juntaq’eetil wank, wank sa’ komonil     
Dent, Hole, Pit /     Hoyo:     Jul     
Deodorant /     Desodorante, perfume:     Sununkil b’an     
Description, Family, Kind, Lineage /     Linaje, descendencia:     Ech’alalb’ejil, komonejil     
Desert, Waste /     Desierto:     Chaqi ch’och’     
Design, Floor, Plan, Project /     Plan:     K’uub’     
Desire, Wish, caprice /     Deseo, antojo:     Ch’iqil, ch’iqul     
Detergent /     Detergente en polvo:     K’aj xab’on, poq xab’on     
Devil, Rest /     Diablo, satanás, demonio:     Anum     
Dew /     Rocío:     K'ajob'     
Diaper /     Pañal:     Lamb’ak’uula’al     
Dice /     Dado:     B'uuleb'     
Didactic guide, a book of instructions /     Guía didáctica:     Ch’olob’aal hu     
Dimple, tiny hole of a smiling face /     Hoyuelos (de la cara):     Xob’     
Dining room /     Comedor o lugar para comer (mesa):     Wa’leb’aal     
Direction, right guess, the target /     Dirección, acierto, el punto:     Jayal     
Disappearance /     Desaparición, momento en que se pierde algo o alguien:     Sachik, sachjik     
Disease, Illness, Sickness /     Enfermedad:     Yajel     
Divider, distributor /     Repartidor, divisor:     Jek’onel     
Dog, local surname /     Perro, apellido de la región, cardamomo:     Tz’i’     
Dog, male dog /     Perro macho:     K’oltz’i’     
Doll made of wax, wild bee wax /     Muñeco de cera, cera de abejas silvestres:     Tz’aak     
Dove, wild dove /     Paloma silvestre:     Mukuy, aj uut     
Dragonfly /     Libélula:     Tuulux     
Drawing, Pattern /     Dibujo, gráfica, señal, copia:     Eetalil     
Dread, Fear /     Miedo:     Xiw     
Dream /     Sueño:     Matk’     
Dream /     Sueño:     Wara     
Dried chili /     Chile seco:     Chaqi ik     
Drop, Gout /     Gota:     Tz’uqul     
Drunk, Drunken /     Borracho, ebrio:     Kalajenaq     
Dry Mast, Pole, Stick, Wood /     Palo seco:     Chaqi che’     
Dry herbs /     Monte seco:     Chaqi pim     
Dumb, Mute, Silent /     Mudo:     Mem     
Dust, Powder /     Polvo:     Poqs, pojtz’, poqtz’, poq     
Dustman /     Basurero:     Xna’aj mul     
Eagle /     Aguila:     T’iw     
Ear wax /     Cerúmen:     Xk’ot xik     
Ear, Flap, Lug /     Oreja (sustantivo que al poseer pierde el sufijo –ej):     Xikej     
Ear, in general /     Mazorca (en gral):     Hal     
Ear, with round yellow grains /     Mazorca con granos redondos, de color amarillo:     Chaklich’     
Ear, with two heads /     Mazorca que tiene dos cabezas (también es utilizada esta palabra con frutas cuaches):     Pa’at, pa’t     
Early /     Temprano:     Eq’laak, eq’ela, q’ela     
Earring /     Arete:     Ka’xik     
Earthworm /     Lombriz de tierra:     Milmich’     
Earthworm /     Lombriz de tierra:     Xlukum ch’och’, milmich’     
Earwig, Tendril /     Tijereta (variedad de aves):     Liklik     
East /     Oriente:     Releb’aal saq’e     
East, Orient /     Poniente:     Rokeb’ saq’e     
Eddy, Whirl /     Remolino (de río):     Suutiha’, sutha’     
Egg /     Huevo:     Molb’     
Eggs Shop /     Tienda de huevos:     K’ayib’aal molb'     
Eight /     Ocho (número cardinal):     Waqxaqib’     
Eight thousand /     Ocho mil (número cardinal):     Jun chuy     
Eight thousand /     Ochocientos (número cardinal):     Kiib’ oq’ob’, ka’o’q’ob’     
Elasticity, Resilience, Spring /     Resorte:     B’orb’     
Elder Sister of a woman /     Hermana mayor (entre mujeres):     Chaq’na’     
Elder Sister of a woman /     Hermana mayor de mujer, mayor:     Chaq’b ’ej     
Electric energy /     Energía eléctrica:     Kaxlan xaml     
Electric stairs /     Gradas eléctricas:     Kaxlan eeb’     
Electrical service meter /     Contador (de electricidad):     Ajleb’aal kaxlanxaml     
Emery /     Esmeril, piedra de afilar:     Hux     
End, Glue, Queue, Rear /     Cola:     Ye     
End, Headland, Nib, Point /     Punta, extremo, cima:     Ru’uj     
End, Object, Objective, Purpose /     Objeto de forma aplanada (papel, tabla):     Perel     
End, Object, Objective, Purpose /     Objeto hecho de barro:     Ch'och' uk'al     
End, Object, Objective, Purpose /     Objeto para beber: taza, vaso, guacal:     Uk’leb’     
End, Purpose /     Fin, objetivo:     Rajom, xyaalal     
End, Purpose /     Fin, término:     Raqik     
Entertainment, Feast, Festival, Merrymaking /     Fiesta, cumpleaños:     Nimq’e     
Entrance, Mouth, Muzzle /     Boca:     E     
Entry, Seat, Site /     Asiento, banco, sentadero, silla:     Chunleb’aal, hilob’aal, tem     
Envy /     Envidia:     Kaqal     
Epilepsy /     Epilepsia:     Aaq yajel     
Epileptic /     Epiléptico:     Aaq xyajel     
Equipment, Material /     Material utilizado para limpiar la boca o los labios (bigotera):     Masb’a e, mesb’a e     
Errand /     Mandado, comisión:     Taql     
Eternity /     Eternidad, inmortalidad:     Payab’il     
Evening, Night, darkness /     Noche, oscuridad:     Q ’oqyink, q’ojyink, aak’ab’     
Evil, wickedness /     Maldad:     Maa’usilal     
Excrement /     Excremento:     K’ot     
Exhalation, Mist, Steam, Steamer /     Vapor, olor, aroma:     B’ook     
Eye secretion as in conjuntivitis /     Chele (de los ojos):     Xk’ot u     
Eyebrows /     Cejas:     Xmaatzab’ u     
Eyelid /     Pestaña:     Rismal u     
Eyetooth, Fang, Tusk /     Colmillo:     Tz’i’ e     
Falling Water /     Agua fluvial (que cae del techo de una casa de paja):     Tz’ujtz’eb’j     
Falsehood, Lie /     Mentira, engaño:     B ’alaq’     
Family Grade, grade of kinship /     Grado de consanguinidad, parentesco:     Ech’alalb’ejilal     
Famine, Hunger /     Hambre, apetito:     Tz’okajik     
Farewell /     Adiós (despedida):     Inwan, inwaxaq     
Father /     Padre de familia:     Yuwa’b’ej     
Fatherland, Home /     Patria, estructura física:     Ch’och’el, sululel     
Feeling, sensation /     Sensación:     Eek’ob’aal, eek’ahom     
Female in birds /     Hembra (aves):     Tux     
Fermented atole /     Atol shuco:     Ch’amb’ul     
Fern /     Helecho espinudo (nombre científico polipodiaceae ptesis):     K’ixch’ut     
Fern /     Helecho:     Ch’ut     
Fifteen /     Quince (número cardinal):     O’laju, ho’laju     
Fifth /     Quinto (número ordinal):     Ro’     
File /     Lima de afilar:     Ji’leb’     
File, Line, Rank, Row /     Fila, hilera:     Qeer , kelam     
File, Line, Rank, Row /     Fila:     Tzol     
Fingers /     Dedos de la mano:     Ru’uj uq’m     
Fire, Light /     Fuego, llama, luz:     Xaml     
Firefly /     Cocuyo, luciérnaga:     Kukay     
Firefly /     Luciérnaga:     Mams, xamxul     
Firm, Hand, Signature, Subscription /     Firma:     Juch’     
Firmness /     Decisión, firmeza:     Kawilal ch’ool     
Firmness /     Firmeza, dureza:     Tuqtuukilal, kawilal     
Fish, Pitch /     Pez, pescado:     Kar     
Fish, edible /     Mojarra:     Chakti’, k’ixkar     
Fish, local family name /     Bute, pupo (tipo de peces), apellido de la región:     B’ulum     
Fishing net /     Atarraya:     Yooy     
Five /     Cinco (numero cardinal):     Hoob'     
Five hundred /     Quinientos (número cardinal):     O’k’aal xkab’ oq’ob’     
Flea /     Pulga:     K’aq     
Flesh, Canned Meat /     Carne enlatada:     B’ut’b’il tib’     
Flesh, Meat /     Carne:     Tib’, chib’     
Flesh, Smoked Meat /     Carne ahumada:     Chaqi tib’     
Float, Pool, Raft /     Balsa:     Poyte’     
Floor, Pavement /     Pavimento, asfalto:     Tz’akil b’e     
Flower /     Flor:     Uutz’u’uj, atz’um     
Flower blossoming among rocks /     Flor de piedra (flor que se da entre piedras):     Xaqpek     
Flower of maize, spike /     Flor de milpa, espiga:     Tz'utj, tz’utuj     
Flute /     Flauta:     Xolb’     
Fly /     Mosca (común):     B’ujl     
Fly /     Mosca:     Raxyaat     
Foam, Froth, Scum, Spume /     Espuma:     Woqx     
Focus, lantern /     Foco, linterna:     Kaxlan chaj     
Folly, Nonsense /     Necedad:     Jipil     
Footstep, Gait, Move, Pace /     Paso, vía, pasadizo, lugar de paso:     Numleb’aal     
Force, Power, Strength /     Fuerza:     Metz’ew     
Force, Power, Strength /     Poder, autoridad:     Wankilal     
Foreign country /     País extranjero:     Ab’lil tenamit     
Foreing or imported word /     Extranjerismo:     Ab’lil aatin     
Fork, Holder /     Tenedor:     Chikleb’     
Forty five /     Cuarenta y cinco (número cardinal):     Oob’ roxk’aal     
Foundation /     Cimiento:     Xxe’ tz’ak, xtoon kab’l      
Fourth /     Cuatro (número cardinal):     Kaahib’     
Fourth /     Cuatro mil (número cardinal):     Lajeeb’ oq’ob’     
Fourth, Quarter, Room /     Cuarto creciente:     Al po, al poh     
Fourth, Quarter, Room /     Cuarto de baño:     Atib’aal     
Fraction /     Fracción:     Jachb’il ajl     
Fragrant, Odorous /     Oloroso:     Sununk     
Framework /     Esqueleto, calavera:     Xb ’aqe l kamenaq     
Fried potatoes /     Papas fritas:     K’ilinb’il kaxlan is     
Fright /     Espanto, fantasma:     Anum     
Fright, Scare, Shock /     Susto en acto sexual (enfermedad):     Chililk     
Fright, Scare, Shock /     Susto, admiración:     Huy, uy     
Frog /     Rana:     Amoch     
Fruit, small guava /     Guayabita roja (nombre científico es Psidium):     Ch’amach’     
Fruit, white fruit /     Anona:     Tz’uumuy, tz’urmuy, pak     
Frying pan /     Sartén (instrumento):     K’ileb’aal     
Fun, Jest, Joke, Shipworm /     Broma:     Ch’uch’il aatin     
Fungus, Mushroom /     Hongo (término general):     Okox     
Funnel, trick /     Embudo:     B’ut’leb’     
Fur, Hide, Leather, Peel /     Piel:     Tz’uumal     
Gaff /     Cangrejo:     Tap     
Gambling, Game, Hand, Play /     Juego, algo por jugar:     B’atz’um     
Garbage, Rubbish /     Basura:     Mul     
Garlic /     Ajo:     Xjolom q’een, anx     
Gas /     Gas propano, cilindro:     Iq’kas     
Gas /     Gas:     Kas     
Gathering, reunion, meeting /     Reunión:     Ch’utam     
Genitalia, body parts, structure of something /     Órgano genital, partes del cuerpo, estructura de algo:     Cha’alej, cha’alil     
Germ, Microbe /     Microbio, animalito:     Mitz’xul     
Get bored /     Aburrirse:     Titz’k     
Get to know it, acknowledge it /     Sépalo, ¡conócelo:     Naw     
Get, Lay, Place, Put /     Poner de cabeza:     Xulub’ank     
Ghost, Shade, Shadow, Umbra /     Sombra (que dan los árboles):     Mu     
Ghost, Shade, Shadow, Umbra /     Sombra de cerro a la vuelta del cerro:     B’altzuul     
Ghoul, Vampire /     Vampiro:     Xyuwa’il sotz’     
Gift, Present /     Regalo o lo que hay que regalar:     Sihom     
Girl /     Muchacha:     Qa’al, ixqa’al     
Girl /     Niña:     Ch’ina ixqa’al     
Gloom, Sadness /     Tristeza:     Rahil ch’oolej     
Glue /     Pegamento:     Latzleb’, letzleb’     
Gnat /     Mosquito:     Utz’, saqxul     
Goat /     Cabra:     Yuk     
Goblin, Hobgoblin /     Duende, demonio, diablo:     Xiilik’, anum     
Goblin, small animals, birds /     Duendes, animales pequeños, pájaros:     Kok’ xul     
Goiter, mumps /     Papera:     B’uq’ ja’aj     
Good night, courtesy for gentlemen /     Buenos días, tarde, noche (saludo dirigido a señores):     Ch’owa’xin, wa’xin, wa’chin     
Goodness, Kindliness, Kindness /     Bondad, lo bueno de algo:     Chaab’ilal     
Goods, property /     Cosas, bienes:     K’a’aq re ru, eechej     
Gore /     Sangre:     Kik’     
Gore, Knife /     Cuchillo (cuchillo con cabo de hueso):     Saqib’aq     
Gore, Knife /     Cuchillo:     Ch’ina ch’iich’     
Gorge, Neck /     Garganta, esófago:     Xolol     
Gourd /     Cierta clase de ayote, güicoy:     Ik’oy     
Gourd dry and emptied, used to carry liquids /     Tecomate:     Su     
Grand grandmother /     Tatarabuela:     Xik ixa’an, xik qana’     
Grand grandson /     Tataranieto:     Xikin i     
Grand-grandfather /     Bisabuelo:     Xikin mama’     
Grandfather /     Abuelo, anciano:     Melb'ej, mama'     
Grandmother /     Abuela:     Mel, na’chin     
Grandson, granddaughter /     Nieto, nieta:     Iib’ej, mamb'ej     
Grass /     Grama:     Pach’aya’     
Grate /     Parrilla, asador:     Chinaal tib’, Sisaal tib’     
Grinded boiled corn grains, prepared to make tortillas /     Nixtamal quebrantado (molido):     Poch’om     
Grinded chili /     Chile en polvo:     K’aj ik     
Growth /     Crecimiento:     K’iijik, k’ijik     
Grub /     Gusano (de color negro):     B’itzkiri’, pitzkiri’, pirik'     
Grub /     Gusano alambre:     Hay     
Grub /     Gusano barrenador:     K’ark’s     
Grub /     Gusano medidor, cuarta (medida):     K’utub’     
Grub /     Gusano peludo:     Pitzkiri’, pirik’     
Grub /     Gusano verde que quema:     Chajal     
Guest, guest-house /     Huésped, posada:     Ochochnaal     
Guide, Lodestar, North /     Norte:     Releb’aal iq’     
Gulch, Ravine /     Quebrada seca:     Chaqi roqha’     
Guy, Wind /     Viento, aire, oxígeno:     Iq’     
Hail /     Granizo:     Saqb’ach     
Hail, Stone /     Piedra de moler, muela:     Ka’     
Hail, Stone /     Piedra de río:     Q’antilo’y     
Hail, Stone /     Piedra:     Pek     
Hair /     Cabello, pelo:     Ismal, ism     
Halfway to darkness, opaque, foggy /     Medio oscuro, opaco, nublado:     Moymoy     
Hall /     Auditórium:     Ab’ib’aal kab’l     
Hall, Passage /     Pasadizo, banqueta, lugar donde se pasa:     B’eeleb’aal     
Hall, Room, Ward /     Sala de cirugía, quirófano, lugar donde se descuartizan animales:     Cho’leb’aal     
Hamlet, Village /     Aldea, caserío, terreno con milpa:     K’aleb’aal     
Hammer /     Martillo (instrumento para clavar):     T’ojleb’     
Hamock /     Hamaca:     Ab ’     
Hand Knife, rasp /     Navaja, raspador:     Jotzleb ’     
Hand, Handwriting, Letter /     Letra, escrito, escritura:     Tz’iib’     
Hand, Side, Way /     Lado:     Pak’al     
Handkerchief /     Pañuelo, vez:     Sut     
Handle of a door or a drawer /     Jalador:     Kelob’aal     
Handle of a tool /     Cabo, mango:     Roq, ruq’m     
Hardware store /     Ferretería:     K’ayib’aal ch’iich’     
Head /     Cabeza:     Jolom     
Head ache /     Dolor de cabeza:     Xtib’l jolom, rahil jolom     
Healer specialized on psychic traumas /     Persona que cura el secreto:     Awasinel     
Heap, stack, bunch /     Montón:     B’uuy, tuub’     
Heaven, Roof, Sky /     Cielo:     Choxa, choxaal     
Heel /     Calcañal, carcañal:     Rit oq     
Hell, Inferno /     Infierno:     Xb ’alb ’a     
Help, Service /     Favor:     Usilal     
Hen /     Gallina, pollo:     Kaxlan, chiilan, tiilan     
Herb /     Monte comestible en clima Frío:     Ch’onte’     
Herb used to cover roofs /     Monte o paja para techo:     Aq     
Herb, Herbage /     Hierba:     Ichaj     
Herbicide /     Herbicida:     K’atb’apim     
Heritage, Inheritance /     Herencia, pertenencia:     Eechej     
Hernia, Rupture /     Hernia:     Mojtz’     
Heron /     Garza:     Xtz’ik ha’, jotz      
Hickup /     Hipo:     Chuq’ub’     
Hide, Leather, Pelt /     Cuero, chicote:     Tz’uum     
Highway, Road /     Carretera de terracería:     Pekil b’e     
Hiss, whistle /     Silbido:     Xuxb’     
Hoe /     Azadón:     Jokleb’     
Hole /     Agujero, hueco:     Homho, homo     
Hole where animals escape from hunters /     Agujero donde se escapan los animales (segunda salida de los animales):     Xojb’     
Hole, Orifice /     Orificio, hoyo, agujero:     Hopolal, k’ob’olal     
Home /     Hogar, familia:     Junkab’al     
Home mate /     Cónyuge, compañero (a) de hogar:     Sum aatin     
Honesty /     Honestidad, rectitud, firmeza, estabilidad, fortaleza:     Tiikilal     
Honey of bee /     Miel de abeja:     Xya’al kab’     
Honey of sugarcane /     Miel de caña:     Melkab’     
Hoodoo /     Cenizo, grisáceo, gris:     Chaacha     
Hook /     Garabato (instrumento de palo que sirve para halar o arrastrar algo; más utilizado por chapeadores):     Lokoch, xook     
Hope /     Esperanza (tipo de insecto de color verde):     Chuchuj aj su, raxq’een, aj su saak’, raxisu saak’     
Horizon /     Horizonte:     Xtoon choxa     
Horns /     Cuernos, cachos:     Xukub ’     
Hospital, public clinic /     Puesto de salud, hospital:     B’anleb’aal     
Hothouse /     Estufa:     Kaxlan chiqleb’     
Hour, Time /     Hora, tiempo:     Hoonal     
House of treasure /     Tesorería:     Ch’e’leb’aal tumin     
How /     Si fuera, si tuviera (partícula desiderativa):     Xaq, raj      
Hundred, hundred by hundred /     Centena, de cien en cien:     Chi ho’k’aal     
Hurricane, tornado /     Huracán, tornado:     Kaqsut iq’, kaqsuut iq’     
Husband, Spouse /     Esposo, marido:     B ’eelomej     
Idiom, Language /     Idioma, lengua:     Aatinob’aal     
Idle, idiot /     Inútil, idiota:     Xyajyox     
Illness that atacks babies when a bitch has puppets /     Hijillo (cierta enfermedad que ataca a los bebés cuando una perra tiene crías):     Numay, numay tz’i’, xb’ook tz’i’     
Impression, Print, Trace, Tread /     Huella:     Nums     
In, to, inside of /     Preposición: dentro, a, adentro, de:     Chi, sa’     
Incense /     Incienso:     Kaxlan pom     
Inch /     Pulgada, jeme:     K’ojok     
Inflator /     Inflador:     K’eeb’a’iq’     
Ingredient /     Ingrediente:     Xyu     
Inquiry, Question /     Pregunta, solicitud:     Patz’om     
Insect /     Tortuguillo (insecto):     K’an     
Insect /     Tábano (especie de insecto de color negro):     Kas     
Insect, biting and aggressive /     Comején:     K’ams     
Instalation to saw wood /     Aserradero:     Jachleb’aal che’     
Instant, Moment /     Momento de irse, partida, ida:     Xikik     
Instant, Moment /     Momento en que se llena algo:     Nujak     
Instant, Moment /     Momento en que se realizó el baño:     Atinik     
Instrument or device to make tortillas /     Tortillera (instrumento para hacer tortillas):     Xorleb’     
Itch /     Sarna:     Tuux     
Itch /     Sarna:     Tuux (especie de enfermedad que da comezón)     
Itching /     Alergia (picazón en la piel):     Chak’aaniil     
Itching, heat /     Comezón, picazón, arde, cosquillas:     Katzkatz     
Item /     Inciso:     Ch’olil, ch’olal     
Its departure /     Su salida, partida:     Relik     
Its direction, the right thing /     Su dirección, lo correcto:     Xjayal     
Its fruit, surface or face /     Su fruta, superficie, su cara:     Ru     
Jacket, Quilt /     Chamarra:     Isb’     
Jaguar /     Jaguar, pataxte (planta que da frutos):     B’aalam     
Jail /     Cárcel, presidio, apellido de la región:     Tz’alam     
Jar, large clay jar /     Tinaja:     Kukb’     
Jingle /     Sonaja, chinchín:     Tzojtzoj     
Job, Task, Toil, Trouble /     Trabajo de limpia:     Aq’imj     
Job, Task, Toil, Trouble /     Trabajo intelectual:     K’a’uxl k’anjel     
Jot, Whit /     Pizca:     B’itzil, tz’ipil     
Judge /     Juez:     Raqol aatin     
Judge, Try /     Juzgar, hacer cuenta:     B’irok rix     
Junior, Offspring, Son /     Hijo:     Alalb’ej     
Junior, Offspring, Son of a woman /     Hijo de mujer:     Yum     
Kind of ants /     Tipo de hormigas:     B’aqsank     
Kind of bean /     Clase de frijol (se da en forma de arbustos):     Che’ kenq’     
Kind of birds /     Tipo de pájaro:     B’alb’alche’     
Kind of poisonous snake /     Clase de culebra venenosa:     Hom     
Kind of trees /     Tipo de árbol, palo suave (sirve para construir casas y balsas):     B’ach     
Kind of white atole /     Clase de atole blanco:     Saqjuy     
Kind, Sort, Species of a tree /     Especie de árbol (el mecate es útil para amarrar casas):     Q’iib’     
Kind, Sort, Species of bee /     Especie de abeja negra silvestre:     K’aw     
Kind, Sort, Species of palm /     Especie de palma para fabricar escobas:     Kumum     
Kinsman, Relation, Relative /     Pariente, parentesco:     Ech’alal     
Kiss /     Beso:     Tz’ub’     
Knee /     Rodilla:     Xb’een aq     
Ladder, Sequence, Stair, Staircase /     Escalera:     Eeb’     
Landslide, collapse /     Derrumbe:     Uq’ul     
Language, Tongue /     Lengua:     Ru’uj aq’     
Large basket /     Canasto de mayor dimensión:     Chakach     
Large device /     Tenamaste:     K’ub’     
Large tortilla /     Tayuyo:     Tz’u’uj     
Last son, small finger /     Último hijo, meñique:     Ch’i’p , ch’i’ip, ch’iip     
Laundry /     Lavandería:     Kaxlan puch’leb’aal     
Leaf /     Hoja (de plantas):     Xaq     
Leaf /     Hoja:     Xaq     
Leaf, maize plant /     Hoja de milpa:     Xaqk’al     
Leaf, pine-tree /     Hoja de pino:     Xaqchaj     
Leak /     Gotera:     Okes     
Learning, Library, Studio, Study /     Estudio, educación:     Tzolb’al     
Leash, Thong /     Correa, cinta de zapato:     Jit’b’axaab’, k’aamal xaab’     
Leather shop /     Peletería:     K’ayib’aal tz’uum     
Letter /     Carta, papel, cuaderno:     Hu     
Lice /     Piojo:     Uk’     
Light lunch, usually made at 10 am or 4 am, during work time /     Refacción:     Kolb’ach’ool     
Lighter /     Encendedor, fósforos, cerillos:     Kaxlan tok’     
Like, Likeness, Resemblance /     Parecido, idéntico:     Chanchan     
Lime /     Cal, apellido de la región:     Chun     
Limit of a cultivation land /     Límite de una tarea:     Ru k’aam     
Limit, landmark, boundary /     Límite, lindero, confín:     Nub’aal, nub’ajl     
Lips /     Labios:     Xtz’uumal e     
Liquid, juice /     Líquido, jugo:     Ya’al     
Litter /     Anda, camilla, cacaxte:     Paqob’aal     
Little chicken /     Pollito:     Ch’ina kaxlan     
Liver /     Hígado:     Saaseb’ /     Ch’och’
Lizard /     Lagarto:     Ayin, ayiin, ahin     
Lizard, small lizard, rattle /     Lagartija, sonaja:     Chujchuj     
Loan /     Préstamo:     To’     
Local Surname /     Apellido de la región, nombre de una planta utilizada para adornar:     Xoy, paach’akte’     
Local Surname /     Apellido de la región:     B ’uutz     
Local Surname /     Apellido de la región:     B’otzok     
Local Surname /     Apellido de la región:     B’uk     
Local Surname /     Apellido de la región:     Cholom     
Local Surname /     Apellido de la región:     Ich     
Local Surname /     Apellido de la región:     Ik’al     
Local Surname /     Apellido de la región:     Tz’ib’oy     
Local Surname /     Apellido de la región:     T’ox     
Local Surname /     Apellido:     Xsum k'ab'a'ej     
Local incense /     Copal, ásalo:     Pom     
Locust /     Chapulín, langosta:     Saak’     
Log, Stock, Team, Trunk /     Tronco:     Xtoonche’     
Loneliness, Solitude /     Soledad:     Junesal     
Long fabric used by women around the head /     Tocoyal:     T’upuy     
Lord, King /     Señor, rey:     Ajaw     
Lot /     Lote, terreno:     Xoral     
Lowest part of backbone /     Cóxis:     Ru’uj juruch’, tuch     
Lungs /     Pulmones:     Pospo’oy     
Macaw, mold, rust /     Guacamaya, moho:     Mo ’     
Magpie /     Urraca (especie de ave):     Pap     
Mahogany /     Caoba (árbol utilizado para madera, muy cotizado):     Sutz’ujl     
Maiden, single or not married /     Señorita, joven (mujer), soltera, virgen:     Tuq’ixq, tuq’ix, t’ujixq     
Male /     Macho (aves):     Tzo’     
Manner, Mode, Phrase, Way /     Modo de vivir, estado de vida:     Chan ru wank     
Manure, liquid dejection of turkeys /     Estiércol, liquido (deyeccion de chompipe):     Mayta’     
Marimba, Appliance, Implement, Instrument, Tool /     Instrumento musical (marimba, guitarra, arpa, etc):     Wajb’     
Mark, Standard /     Marco, balanza:     Peex     
Market /     Mercado:     K’ayiil     
Marsh, Swamp /     Pantano:     Saab’, b’ulb’u’x      
Mask /     Máscara, antifaz:     K’oj     
Mast, Pole, Stick, Wood to sew /     Palo para sembrar (estaca):     Awleb’     
Mast, Pole, Stick, Wood, tree /     Palo, árbol:     Che’     
Mat made of cane /     Petate hecho de carrizo:     Poopa’aj     
Mat made of fiber /     Petate hecho de sibaque:     Poop     
Material, Matter, Pus, Stuff /     Materia, pus:     Pojk, poj     
Maturity /     Sazón, vejez, ancianidad, madurez:     Tiixilal, cheekelal     
Mayor /     Alcalde:     Xjolomil poopol     
Measles /     Sarampión:     Atz’um xox     
Measure, Measurement, Mensuration, Step /     Medida, (medida que se utiliza,puede ser, onza,libra, botella, litro, vaso,guacal ):     B’iis     
Meat market /     Carnicería:     K’ayib’aal tib’     
Medicine made of sulphur, antiseptic /     Sulfatiazol:     K’ajb’an     
Mermaid /     Sirena:     Ixqikar     
Metal plate for cooking tortillas /     Comal de metal:     Ch’iich’k’il     
Metal sheet used to make roofs, made of metal covered with zinc /     Lámina de zinc:     Kaxlan k’im     
Microscope /     Microscopio:     Ilob’aal mitz’xul     
Mind, Pansy, Thought /     Pensamiento, idea, opinión, preocupación:     K’a’uxl     
Mire, Mud /     Lodo:     Sulul     
Mirror /     Espejo:     Lem     
Mirror to watch backwards in a car /     Retrovisor:     Ilob’aal ixej     
Misguidange, Amiss, Bad, Badly, Complaint /     Mal consejo:     Takchi’     
Mister /     Don , señor:     Qawa’     
Mongrel /     Mestizo, ladino, extranjero:     Kaxlan winq, mu’s      
Monolingual, person who does not speak native language /     Monolingüe:     Jun raatinob’aal     
Monoteist /     Monoteísta:     Jun xpaab’aal, jun xpaab’ahom     
Moon, full moon /     Luna llena:     Xwara po     
Moon, month /     Luna, mes:     Po     
Mosquito /     Jején, mosquitos:     Suq     
Mosquito, local surname /     Zancudo, apellido de la región:     Ch’en, ch’een     
Moss /     Musgo:     Q’ux     
Mount, Mountain, Talon, Woodland /     Monte:     Pim     
Mountain /     Montaña:     K’iche’     
Mouse, local surname /     Ratón, apellido de la región:     Ch’o     
Mucus, mucosity /     Moco:     Sam     
Mud /     Barro:     Seb’     
Municipality, municipal building /     Municipalidad, alcaldía:     Poopol     
Murmur, Rustle, Whisper /     Susurro, hablar quedito:     Hasb’     
Mushrooms /     Hongos (color café):     Asam     
Must, Owe, task, obligation, work /     Deber, trabajo, tarea:     K ’anjel     
Mustache /     Bigote, barba:     Mach     
Nakedness /     Desnudez:     T’uram     
Name, Noun /     Nombre:     K’ab’a’     
Napkin /     Servilleta:     Lanb’awa     
Nationality /     Nacionalidad:     Tenamitul, alal k'ajolb'ejil     
Native flute /     Chirimía, instrumento musical:     Ch’eremyax     
Navel /     Ombligo:     Ch’up     
Neighbor, fellow being /     Prójimo, hermanos:     As iitz’in     
Neon lamp /     Lámpara de gas neón:     B ’olo’ saqenk     
Nephew /     Sobrino (en general):     Ikaq’b’ej     
Nerb /     Monte comestible y medicinal:     Ch ’atat     
Net, Netting, Network /     Red:     Soq’     
New Idea, Notion /     Idea nueva, costumbre nueva, conocimiento nuevo:     Ak’ na’leb’     
New words, neologism /     Palabras nuevas, neologismos:     Ak’ aatin     
Night dew /     Sereno (humedad de la atmósfera por la noche):     Xchu’ ke     
Nine /     Nueve (número cardinal):     B’eleeb’     
Nineteen /     Diecinueve (número cardinal):     B’eleelaju     
Nose /     Nariz, fosas nasales:     Xsa’ u’uj     
Nose /     Nariz:     U’uj     
Nugget, Pip, Seed /     Pepita:     Naq’     
Nugget, Pip, Seed of avocado /     Pepita de aguacate:     Xtumb'il o     
Nugget, Pip, Seed of ayote /     Pepita de ayote:     Sakil     
Number, figure, cypher /     Número, cifra:     Ajl     
Nun /     Monja Blanca:     Saqihix     
Objective /     Objetivo, operación:     Ajom     
Offering /     Ofrenda, tributo, diezmo:     Mayej     
Oil /     Aceite (comestible):     Ha’q’ib’, Ha’ aj manteek, aseet     
Old woman /     Anciana:     Cheekal ixq     
Old woman, despective /     Señora, doña (vieja, sin respeto):     Xan, xa'an     
Old woman, despective /     Vieja, anciana (con menos respeto):     Xa’an     
One /     Uno (número cardinal):     Jun     
One entire banana spike /     Una penca (de bananos):     Juntaas     
One handful /     Una mano, manojo de cinco mazorcas (distributivo):     Leek     
One hundred /     Cien (número cardinal):     O’k’aal     
One kind of banana /     Una clase de banano (colorado):     Kaqitul     
One quantity of grains /     Una cantidad de granos (de maíz, frijol; similar al puñado), grupo:     Tzooq     
One rounded thing /     Una cosa redonda:     T’orol     
Onion, kind of onion used as glue /     Cebollín (planta era utilizado para como pegamento, tiene forma de cebolla):     K ’iiq     
Orange /     Naranja:     Chiin     
Origin /     Origen, fábrica, lugar de producción, en el sembradío:     Roqel     
Orphan /     Huérfano, persona pobre sin casa ni familia:     Neb’a’yox     
Orphanage /     Orfandad:     Neb’a’yoxil     
Ortographic rules /     Reglas ortográficas:     Chaq’rab’il tz’iib’     
Osier, Wicker, Withe /     Mimbre:     Che’uxb’, b’ayl     
Otter /     Nutria, perro de agua:     Xtz’i’ ha’     
Owl /     Tecolote:     Warom     
Oxigene, breathe /     Oxígeno, respiración:     Musiq’     
Paint shop, place for painting items /     Pinturería, lugar donde se pinta:     B’onleb’aal     
Paint, Painting, Picture /     Pintura:     B ’on     
Painting brush, coloring pencils /     Brocha, crayones:     B’onleb’     
Palm, Sole /     Palma de corozo, maná:     Xaq mokooch     
Palm, Sole /     Palma silvestre:     Tzimim, simim     
Paludism, yellow fever /     Paludismo:     Raxkehob’     
Pants /     Pantalón:     Wex     
Paper stock, Bookstore /     Papelería, librería:     K’ayib’aal hu     
Parasitic plant, long and strong, used as a rope /     Bejuco:     Raxk’aam, uxb’     
Parasitic worm /     Lombriz (Parásito):     Lukum     
Parrot /     Loro:     Chocho’     
Part of birds digestive apparatus /     Molleja:     Jax     
Particle, bit /     Partícula:     Xkaj aatin     
Partridge /     Perdiz:     K’ayay     
Patrimony /     Patrimonio cultural:     K’a’aq ru re tenamit, xmaatan tenamit      
Peace /     Paz, tranquilidad, en armonía:     Tuqtuukilal     
Peccari, wild pig /     Jabalí, coche de monte:     K’iche’ aaq     
Peculiarity /     Peculiaridad:     Ak xyu’am, ak re     
Pen, Plume, Quill /     Pluma:     K’uk’um, k’uuk’um, rismal xul      
Penalty, Punishment /     Castigo, chicote, cincho:     Tojok maak, lob’     
Pencil /     Lapicero:     Kaxlan tz’iib’leb’     
Pencil /     Lápiz, lapicero, pluma:     Tz’iib’leb’     
Pencil sharpener /     Sacapuntas:     Jotzb’atz’iib’leb’     
People, Town, Village /     Pueblo, ciudad:     Tenamit     
Pepper /     Pimienta de castilla:     Kaxlanq’een     
Pepper /     Pimienta gorda:     Pens     
Percentage, profit /     Interés, porcentaje:     Ral tumin     
Perisodactile, local and huge perisodactile /     Danto, tapir:     Tixl     
Person who cleans by sweeping /     Bastón, garrote:     Xuq’y     
Person who digs, digger /     Escarbador:     Pikonel     
Person, human being /     Persona, gente, ser humano:     Poyanam     
Pharmacy /     Farmacia:     K’ayib’aal b’an     
Phisiognomy, watchtower /     Fisonomía, kiosco, mirador:     Ilob’aal     
Photograph, picture /     Fotografía, foto, retrato, dibujo:     Jalam’uuch, jalam u     
Pig, Pork, Swine /     Cerdo, coche, puerco, marrano:     Aaq, kuy, kuyaam     
Pillow /     Almohada, colchón:     Sok     
Pimple /     Grano bucal, fuego o erupción en el labio:     Lab’     
Pincers, Tweezers /     Pinzas o tenazas de cangrejo:     Yax, ch’it     
Pine tree /     Pino, ocote:     Chaj     
Pinneaple /     Piña:     Ch’op     
Pit, Well /     Pozo:     Kumb’     
Place to wash something /     Lavamanos, lavadora, lugar donde se lava, lavadero:     Ch’ajleb’aal uq'm     
Place, Spot, Stead, Village /     Lugar de descanso:     Hilob’aal     
Place, Spot, Stead, Village /     Lugar donde se agarran juntes:     Purib’aal     
Place, Spot, Stead, Village /     Lugar donde se hace fuego:     Xamleb’aal, xamluul     
Plains, flat lands /     Planicie:     Helo     
Plan, Plant, Sole /     Planta de hojas grandes (sirven para envolver tamales o comida):     Moxl, q’een      
Plan, Plant, Sole /     Planta que sirve para hacer escobas:     Aq’a’al     
Plan, Plant, Sole /     Planta similar al platanal:     Law     
Plan, kind of banana /     Majunche:     Chakontul, chaatul     
Plan, venomous tubercule /     Malanga venenosa:     Maraaq     
Plant /     Cadeno (planta):     Chajche ’     
Plant /     Chehen:     Ichte’     
Plant /     Maguey:     Ik’e     
Plant /     Quequexque morado:     Kaqi’ox     
Plant /     Quequexque:     Ox     
Plant /     Taxisco (nombre científico lasinthaea fructicosa):     Tza’aj     
Plant /     Tulumagillo:     K ’ub ’te’     
Plant fiber used for scrubbing in bathing or washing /     Paxte, estropajo:     Xmach palaw     
Plant item, seed of zapote, used to make a cosmetic oil /     Zapuyul, pepita de zapote:     Chunak     
Plant wich yields a blue dye /     Añil, jiquilete:     Jikiliit     
Plant with edible spikes, local family name /     Pacaya (nombre científico hamaedora), apellido:     K ’ib’     
Plant, a cactus /     Nopal:     Xxaab’ qaawa’, xxaab’ qamama’     
Plant, a sort of a bush /     Pié de anciana (especie de arbusto):     Roq xa’an     
Plant, an edible tubercule /     Malanga comestible:     B’alu     
Plant, aromatic spikes /     Corozo, suyacal:     Mokooch     
Plant, blueberry /     Mora:     Tokan     
Plant, edible /     Guapinol:     Paqy, paq     
Plant, edible /     Güisquil, güisquilar:     Ch’ima     
Plant, edible /     Hierba comestible (pie de danto):     Roqtixl     
Plant, edible and somniferous /     Chipilín:     Much’     
Plant, edible flowers, national flower of El Salvador /     Izote:     K’uuk’iil, k’uuk’il     
Plant, edible fruit /     Coyol:     Map     
Plant, edible fruit /     Granadilla:     Aakute’     
Plant, edible fruit /     Paterna pequeña (fruta de árbol):     Chalum     
Plant, edible fruit /     Perulero (clase de güisquil):     Saqich’ima     
Plant, edible fruit /     Zapote:     Saltul     
Plant, edible root /     Yuca:     Tz’in     
Plant, edible tubercule or root /     Ichintal:     Xe’ch’ima     
Plant, guava /     Guayaba:     Pata     
Plant, kind of grass /     Mozote, especie de zacate (nombre científico bidens pilosa):     Xub’ay     
Plant, medicinal and cosmetic plant /     Sábila:     Rik’e tzuul, maw     
Plant, medicine plant lemon flavored grass /     Té de limón:     K’isk’im     
Plant, mint /     Hierbabuena, menta:     Isk ’i’j, isk’i’ij     
Plant, originary in India, used to make beverages /     Tamarindo:     Wach’iil     
Plant, palm /     Palmera (variedad):     Che’k’ib’     
Plant, papaya /     Papaya:     Putul     
Plant, used as medicine and make sweeping tools /     Escobillo, hierba medicinal (nombre científico sida rhombifolia):     Mesb ’eel     
Plant, used for its fibers /     Maguey silvestre (Adecuado para fabricar costales):     Maw     
Plant, used to make soaps /     Higuerillo:     Nombre científico Ricinus     
Plant, venomous and irritant /     Chichicaste:     La, weexen, weexan     
Plant, vermifugue /     Apazote:     Risk’i’ij pur     
Plant, with edible spikes /     Pacaya silvestre (con espinas):     K’ixk’ib’     
Plant, with edible spikes /     Pacaya silvestre amarilla:     Q’ank’ib’     
Plants, botanic stock /     Plantas:     Che’k’aam     
Plaster, oily colored plaster used by children in schools /     Plasticina:     Kaxlan seb’     
Plaything, Sport, Toy /     Juguete:     B’atz’uul     
Pleasure /     Voluntad:     Xtaql ch’ool     
Plug, cork, bottle cap /     Tapita, tapón:     Ch’inatz’apleb'     
Poems, poetry /     Poesía, poemas:     Uutz’u’jinb’il aatin     
Pointer /     Puntero (árbol colorado):     K’olay     
Popcorn /     Rosetas de maíz, poporopo:     Moqx     
Post /     Horcón:     Oqech     
Post, Relay /     Posta:     Tz’ejk     
Post, roof support /     Horcón de:     Roqechal     
Potatoes /     Papas:     Kaxlan is     
Powder Paint, Painting, Picture /     Pintura en polvo:     K’ajb’on     
Prayer /     Rezo, oración, plegaria:     Tij, chij     
Pregnant /     Embarazada:     Yajaj ixq, wank sa' ju'am     
Prepare /     Preparar atole:     Uq’unib’k      
Price, Value, Worth /     Precio, valor:     Xtz’aq     
Problem, difficulty, danger /     Problema, dificultad, peligro:     Raaxiik’     
Procedure /     Procedimiento, pasos, proceso:     B’eeresinkil, xb’aanunkil     
Procurer, Third /     Tercero (número ordinal):     Rox     
Punctuation marks /     Signos de puntuación:     K ’a j raltz’iib’     
Puppet /     Títere, marioneta:     Eek’asinb’il b’atz’uul     
Puzzle /     Rompecabezas:     K’a’uxl b’atz’uul     
Quaver, Quiver, Shiver, Tremble /     Temblor, terremoto:     Hiik     
Quoin /     Cuña:     K’aan     
Rabbit /     Conejo:     Imul     
Raddish /     Rábano:     Kaq is     
Rag /     Trapo:     Suq’     
Rage /     Rabia, locura:     Wax, waxil     
Rain, Shower /     Lluvia:     Hab’     
Rainbow, Arch, Bow, Hoop /     Arco iris:     Xokiq’ab’, kaqlaaq',     
Rattle, spinning instrument which makes rattling noise /     Matraca:     Lek’lek’che’, k’ark’arche’     
Ravines, gorges /     Quebradas:     Kok’ roqha’     
Recorder /     Grabadora:     Chapleb’ aatin     
Recreation /     Recreo:     Hilaal, ajsib’aal u     
Refrigerator /     Refrigeradora, congeladora:     Kehob’resib’aal     
Remnants /     Restos, sobras, (es más utilizado cuando alguien guarda restos de comida):     Xeel     
Remnants /     Sobra, resto:     Rela’     
Rib /     Costilla:     Ch’ixb’, xuukuy     
Rib /     Costilla:     Xuukuy     
Rib, Stick /     Varilla (utilizado para colocar paja):     Xuxuul     
Riches, Wealth /     Riqueza:     B’ihomal, b’ihomalil     
River /     Río:     Nima’, nimha’     
River Stream /     Corriente de río:     Xkaw oq     
River snail /     Jute:     Pur     
Robe /     Túnica:     Jutt’ikr     
Rock, large stone /     Peña:     Saqoonak     
Rodent /     Cotuza:     Aaqam     
Roof structure /     Tijera de techo (en casa de paja):     Saqche’     
Roof, yard roof /     Tapanco:     Kaq’, b’eenche’     
Root /     Raíz:     Xe’     
Rope /     Pita , lazo, soga:     K’aam     
Rotten a piece of wood /     Pudrirse (palo):     Q’umeto’k     
Rotten, rot /     Pudrirse, se refiere a montes, verduras:     Q’aak     
Round plate to make tortillas /     Comal:     K’il     
Rule, Ruler /     Regla:     Jich’leb’, juch’leb’     
Running Water /     Agua fluvial (de camino), canal que se hace para que corra el agua de la lluvia:     Jojowiil, jojowin     
Salamander /     Salamandra:     Al’al     
Sale /     Venta o mercancía en general:     K ’ayihom     
Sale /     Venta:     K’ay     
Saliva, Spittle /     Saliva:     Chuub’     
Salt, Wit /     Sal:     Atz’am     
Sandals /     Sandalias, caite:     Perxaab ’, tz’arxaab’     
Sanitary /     Sanitario, escusado:     Tz’eqb’a’ib’, k’oteb’aal     
Sapor, Taste /     Sabor, sabrosura:     Xsahil     
Sardine /     Sardina (pescado enlatado):     B’ut’b’il kar     
Sauna /     Temascal:     Tuukaal     
Scab, Scale /     Costra, postilla, escama de pez:     Pat, meer, rix     
Scar /     Cicatríz:     Yotolal, yotlal     
Scar /     Parte operada, cicatriz:     Cho’olal     
Scarecrow /     Espantapájaros:     Poyab’, xutax     
School /     Escuela, centro de estudios:     Tzoleb’aal     
Scion /     Injerto:     Raxtul     
Scissors /     Tijeras:     B’esleb’     
Score /     Veintena, de veinte en veinte:     Chi junqmay     
Screech owl, barn owl /     Lechuza:     Joch’b’aq, joob’aq     
Screwer tool /     Llaves para desarmar, desarmadores:     Juk’leb’ ch’iich’     
Sea /     Mar:     Palaw     
Second /     Segundo:     K’ajk’asal     
Second, Two /     Dos (número cardinal):     Kiib ’, wiib’     
Secrecy, Secret, a way of trauma /     Secreto (Forma de defensa de uno mismo contra algo):     Awask     
Seed /     Semilla:     Iyaj     
Sensitive organ /     Sentido (anatomía):     Cha ’alil eek’ob’aal     
Serum /     Suero oral:     Atz’am ha’ilb’an     
Set, Train /     Tren:     K’anti’ ch’iich’     
Seven /     Siete (número cardinal):     Wuqub’     
Seven days, week /     Siete días:     Wuqub’ kutak     
Shame /     Vergüenza:     Xutaan     
Shelf, bookcase /     Paquetera, estantería:     Kaxlankaq’     
Shin /     Espinilla:     Tzelek     
Shoe /     Zapato, calzado:     Xaab’     
Shoe made of leather /     Zapato de cuero:     Tz’uum xaab’     
Shoe store /     Zapatería:     K’ayib’aal xaab’     
Shop, Store, Tent /     Tienda:     K’ayib’aal     
Short pants /     Pantalones cortos (pantaloneta, calzoneta, bermuda):     Tupwex     
Short pants, sport pants /     Pantaloneta (pantalones cortos):     Ch’otwex     
Shortcut, path /     Extravío, vereda, senda:     Raqb’e, ruq’b’e     
Shoulder /     Hombro:     Xb’een telb’     
Shower /     Regadera:     Kira’sib’aal     
Shrimp /     Camarón:     K’ox, mansaan     
Sight organ /     Sentido de la vista, ojos:     Ilob’aal, xsa ’u     
Signal /     Señal:     Reetalil     
Sin /     Pecado, delito, falta, culpa:     Maak     
Sister of a man /     Hermana de hombre:     Anab’ej     
Sixty /     Sesenta:     Oxk ’aal     
Size comparing words /     Palabras aumentativas:     Nimob’resinb’il aatin, yu’b’il aatin     
Skin illness of some animals, produced by a parasit /     Jiote (enfermedad de la piel de los animales):     Sal     
Skirt, traditional used by native women alone, very colorful /     Güipil:     Po’ot     
Skull /     Cráneo:     Xb’aqel jolom     
Slab, flat stone /     Laja, piedra lisa y delgada:     B’aax     
Slice of turkey meat /     Lonja de chompipe:     Xsu ak’ach     
Slide /     Resbaladero, deslizador, patines:     Jololib’aal     
Sling /     Honda:     Rant’in, jok’     
Sling made of vegetal fibers /     Honda de pita:     Jok’, rant’in     
Small Clay plate for cooking tortillas /     Comal pequeño de barro:     Kok’ k’il     
Small bowl made of an emptied kind of gourd /     Jícara:     K’aam joom     
Small chicken /     Pollitos:     Kok’ kaxlan     
Small horse /     Pony:     Kaxlan k’uuk’iil     
Small scoop /     Cucharón pequeño:     Pichik’     
Smasher tool /     Machacador:     K’ulte’     
Smell /     Olor a humo:     Sik’sik’     
Smile /     Sonrisa, risa:     Se’     
Smoke /     Humo:     Sib’     
Snake /     Culebra, serpiente:     K’anti’     
Snake /     Víbora:     K’amb’olay     
Snake, constrictor snake /     Masacuata (especie de víboras):     Ajawchan     
Sneeze /     Estornudo:     At’ism, at’isb’     
Soccer /     Fútbol:     B’olotz oq     
Soccer court /     Cancha de fútbol:     B ’atz’ub’aal b’olotz oq     
Some woman, certain woman /     Fulana, señora:     Na’ani     
Something is place mouth to ground /     Puesto boca abajo:     Hupub’anb’il     
Son of mine /     Hijo (mijo), querido (trato cariñoso de los padres hacia los hijos):     Wa’     
Son, sacred term /     Hijo (término sagrado):     Ajawal     
Soot /     Hollín:     Ab’a’aq, Ab’aq     
Sort of a tick (sort of an insect) /     Arador, (insecto):     Kaq ik’, kaq ek’     
Sound /     Sonido, ruido:     Xyaab’     
South /     Sur:     Rokeb’ iq’     
Sown items, cultivated ground /     Siembra:     Awimq, awimj     
Spark, Sparkle, Wit /     Chispa:     Sisb’     
Sperm /     Semen:     B’ub’, iyaj poyanam     
Spine, Thorn /     Espina, desátelo, desamárralo:     K’ix     
Spoon, wooden spoon /     Servidora, cuchara de madera:     Lekb’, lekleb’     
Sprout /     Retoño:     Tuxb’     
Sprouts, buds /     Retoños:     Alab’te’     
Spyglass /     Anteojo, lente:     Kaxlan lem     
Squash /     Ayote:     K’um     
Squirrel /     Ardilla (pequeña):     Chajal kuk     
Squirrel /     Ardilla, apellido de la región:     Kuk     
Stalactite /     Estalactita, estalagmita:     T’ujb’, t’ujt’     
Stalk, Stem /     Tallo de milpa:     Roqwaj, roqk’al     
Stanchion /     Candelero, florero:     Xna’aj uutz’u’uj, xna’aj kanteel     
Stapler /     Engrapadora:     Chapleb’aal hu     
Staples /     Clips, grapas:     Chapleb’ hu     
Star /     Estrella:     Chahim     
Stay, existence, time of settlement somewhere /     Estadía, existencia, tiempo en que alguien está en algún lugar:     Wanjik     
Stomach /     Estómago:     Sa ’ej     
Straw /     Paja:     K’im     
Stroke, measure made with the arms /     Brazada (tipo de medida hecha con los brazos):     Moqoj     
Stroke, measure, everything a person can hold in the arms /     Brazada (medida; todo lo que una persona puede cargar en brazos):     Q’aal     
Student /     Estudiante, alumno, discípulo, educando:     Tzolom     
Stuff to be patched /     Cosas para remendar:     Xiitiil     
Stupidity, ignorance, incapability, dummness, muteness /     Mudéz, estupidez, ignorancia:     Memil     
Substitute /     Sustituto, reemplazo, sucesor:     Uuchil, eeqaj     
Sugar /     Azúcar:     K’ajkab’     
Sugar cane, sugar cane plantation /     Caña, cañaveral:     Utz’ajl, utz’aal, utz’aj     
Suitcase, Valise /     Maleta, lugar para llevar carga:     Iiqob’aal, iiqaal, jelool t’ikr     
Summer /     Verano:     Saq’ehil,     
Sun /     Sol:     Saq’e, qawa’ saq’e     
Sun Beam, Bolt, Ray /     Rayo de sol:     Xkutum saq’e     
Sunflower /     Girasol:     Sun     
Supreme Being /     Dios , Ser supremo:     Qaawa’     
Surgeon /     Cirujano, descuartizador:     Cho’onel     
Swallow /     Golondrina:     Wilix     
Sweep /     Escoba (instrumento para barrer):     Mesuul, mesleb’     
Sweet atole /     Atole de elote:     Mux’aj     
Sweet fruits /     Frutas dulces:     Ki’ilq’een     
Tablet /     Tableta, gragea:     Nuq’b’il b’an     
Tamale, small and sweet /     Tamalito de elote, elotasca:     Iswa, k’uluj, Pomq’em     
Tamale, with a chunk of chicken or pork meat in the center /     Tamal (de carne):     Ob’en     
Tamale, with a mixture of corn and black beans /     Tamalito de masa mezclado con fríjol:     Xep     
Tamale, with black beans /     Tamalito de fríjol (tiene forma alargada):     Xut’     
Taylor shop /     Sastrería:     B’ojleb’aal     
Tears /     Lágrimas:     Xya’al u     
Tecnological education /     Educación tecnológica, educación renovada:     Ak’ tzolom     
Teeth ache /     Dolor de muelas:     Xul e     
Telescope /     Telescopio:     Ilob’aal chahim     
Television machine /     Televisión:     Kaxmu     
Temptation /     Tentación:     Aaleek     
Tender corn /     Jilote (elote tierno):     Och     
Tender corn /     Jilote:     Aq’pan     
Termometer /     Termómetro:     B’isleb’ tiq     
Territory /     Territorio, región:     Teepal     
Test /     Evaluación, prueba, exámen:     Yalb’a’ix     
Testes /     Testículo:     Ab’aj, xnaq' it     
The bitterness /     Lo agrio, su acidez:     Xrahil re     
The thing that is fallen, injected /     Lo tirado, lo vacunado:     Kutum     
The thing to be fixed /     Lo que hay que arreglar:     Yiib’ahom     
The thing to be peeled /     Lo que hay que pelar(de una fruta o verdura):     B’ich’om     
The thing to be said /     Lo que hay que decir:     Yehom     
The thing to be washed /     Lo que hay que lavar:     Puch’um     
Third, Three /     Tres (número cardinal):     Oxib’     
Thirst /     Sed:     Chaqi'eel     
Thunder, Thunderclap /     Trueno:     Kaaq     
Tick /     Garrapata:     Sip     
Time of the most recent harvest /     Tiempo o momento en que se realizó la siembra:     Awk, xq’ehil li awk     
Time to stand up /     Tiempo de parase:     Xaqlijik     
Time to, date /     Tiempo de, fecha:     Q’ehil     
Tnak you /     Muchas gracias:     B’anyox     
Toad /     Sapo:     K’oopopo’     
Toast /     Tostada, seco:     Xujxuj     
Toasted and probably fried tortilla /     Tostada:     K’orech     
Tobacco leafs /     Hojas de tabaco:     Xaqmay     
Toe nail /     Uña:     Ixi’ij, ixi’j     
Toilette paper /     Papel higiénico:     Mesb’a’it     
Tomato /     Tomate extranjero:     Che ’pix      
Tomato /     Tomate:     Pix     
Tools /     Herramientas:     K’anjelob’aal     
Tooth broken by caries /     Diente quebrado por caries:     Xulum     
Tortilla /     Tortilla:     Wa     
Tortilla made of tender corn, wrapped in leaves /     Tortilla de maíz tierno (envuelto en hojas):     Raxke’     
Tortilla, large /     Tayuyo (elaborado con fríjol molido):     Sukuk     
Tortoise, Turtle /     Tortuga:     Kok     
Track to be walked /     Andanza, lo que hay que caminar, paseo:     B’eejik, b’ehejik, b’eejinik     
Traditions /     Tradiciones:     Najteril na’leb’     
Traffic light /     Semáforo:     Ilb’anumleb’ ch’iich’     
Transom, Yoke /     Yugo:     B’iitche’     
Tree /     Arbol de amate:     Huuk’uch, hu     
Tree /     Arbol tres puntas (nombre científico neurolaena lobata):     K’aamank     
Tree /     Arrayán (especie de árbol cuyo fruto es utilizado para fabricar candelas):     Waa’uut     
Tree /     Cuxin (cierto árbol):     Choochokl, choochok     
Tree /     Matilisguate (nombre científico Tabebuia Rosea):     Tzolkuk     
Tree /     Naranjo (especie de árbol):     K’anxan     
Tree /     Palo de pito:     Tz’inte’     
Tree /     Palo humoso (especie de árbol):     Kaq'ut     
Tree /     Palo jiote, indio desnudo (árbol):     Kaqaj     
Tree /     Árbol de mazapán (árbol frutal):     Masapan     
Tree /     Árbol, palo brujo; Nombre científico arben barbena littoralis:     Amche’     
Tree, a coniferous, cypress /     Ciprés:     K’isis     
Tree, ceiba, sacred and large tree /     Ceiba:     Inup     
Tree, edible fruit /     Cablote (especie de árbol de fruta comestible):     Ch’ab’ay     
Tree, edible fruit /     Jocote:     Rum     
Tree, edible fruit /     Nance:     Chi’     
Tree, hard wood /     Chicozapote:     Muy     
Tree, name of a village /     Chichipate, quinina, aldea de Panzos:     K’aache’     
Tree, red tree /     Árbol colorado:     Tzolkuk     
Tree, used for fire places /     Encino:     Ji     
Tree, used for firewood /     Liquidámbar (especie de árbol utilizado para madera y leña):     Oqob’     
Truth /     Verdad:     Yaal     
Tubercule, edible /     Chilacayote:     Q’ooq’     
Tubercule, sweet tubercule /     Camote:     Is     
Tumor, cyst /     Nacido, tumor quiste:     Sakijoj     
Tunnel /     Túnel:     Pikb’il jul     
Twenty five /     Veinticinco:     Oob’ xka'k’aal     
Twin /     Gemelo, cuache:     Lut     
Uncle /     Tío (en general):     Ikanb’ej     
Uniform, dress /     Uniforme:     Aq’ej junaj xb’onol     
Unit, Unity /     Unidad, uno en uno:     Junqalil     
Universe /     Universo:     Choxaach’och’     
Urban zone /     Zona urbana:     Xteepal tenamit     
Urine /     Orina:     Chu’     
Vacation time /     Vacaciones, descanso:     Hilaal     
Valley /     Valle:     Ruutaq’a     
Vanilla /     Vainilla (especie de bejuco):     Che’sib’ik     
Vegetables /     Verduras:     Xe’pim     
Vehicle /     Vehículo, carro, automóvil:     B’eeleb’aal ch’iich’     
Veins /     Venas:     Ich’m     
Ventilator /     Ventilador:     Apusinel na’ajej     
Village /     Caseríos:     Kok’ k’aleb’aal     
Village leader /     Líder, guía de la aldea:     Xjolomil k’aleb’aal, k’amolb’e     
Village name /     Chamelco (Nombre antiguo):     Aaqamal     
Voice, Word /     Voz:     Xyaab’ kux, xyaab’ ja’aj     
Volcano /     Volcán:     K’u     
Vomit /     Vómito:     Xa’aw     
Waist, Waistband /     Cintura, centro, medio:     Yiib’ej, yiitoq     
Wall, room division wall /     División habitacional, pared:     Ka’cham, maqb’     
Wallet /     Billetera, cartera, monedero:     Xna’aj tumin     
Warning /     Alerta:     Aj’aj     
Washer machine /     Lavadora:     Kaxlan puch’leb’     
Washing place, either communitary or private /     Lavadero:     Puch’leb’aal     
Wasp /     Avispa:     Ch’ub’     
Water /     Agua:     Ha’     
Water of milled corn grains /     Agua de masa:     Rax’uq’un, q’emha’     
Water used to wash oneself /     Agua para lavar (las manos o cosas):     Ch’ajleb’     
Way in which someone carries something on the head /     Forma en que se va alguien cargando algo en la cabeza:     B’ititnak     
Wayin which something dissolves /     Forma en que se deshace algo, deshaciendo:     B’ornak     
Weevil /     Gorgojo, mico:     Max     
Weight, load /     Pesor:     Aalal     
Whistle /     Pito, silbato fabricado con barro:     B’olol     
White atole /     Atole blanco:     Saqchiiq     
Whooping cough/     Tosferina:     Jiq’     
Widow /     Viuda:     Xmalka’aan     
Wild pig /     Jabalí:     Chakow     
Wind, fart /     Ventosidad, pedo:     Kis     
Windshield /     Parabrisas:     Masb’alem, mesb’alem     
Winter /     Invierno:     Hab’alq’e     
Witchcraft, spell /     Hechicería, hechizo, brujo:     Tuul     
Woman /     Mujer:     Ixq     
Womb /     Matriz:     Alob’aal     
Wood /     Leña:     Si’     
Wood structure to hid dancers under fireworks in celebrations /     Torito (torito construido de petate; utilizado en los bailes folklóricos):     Wakax poop     
Wooden structure used to hang something /     Tapesco casero, parrilla de madera (para ahumar carne, colgado sobre el fuego):     Ch’ixb’, pechk’     
Word /     Palabra:     Aatin     
Working day /     Día hábil, tiempo de trabajar:     K’anjelab'aal kutank,     
World /     Mundo:     Ruuchich’och’     
Worm, kind of parasitic worm /     Colmoyote (especie de gusano que se introduce en el cuerpo):     Hulub’an     
Wounds, ulcers, sores /     Granos, llaga:     Xox     
Year /     Año:     Chihab’, hab’     
Yellow Beard, Chin, a venomous snake /     Barba amarilla (serpiente):     Ik’b’olay     
Yoke /     Yunta, buey, par de mulas:     B’ooyx     
Young maiden, Youth /     Joven, señorita, muchacha:     T’ujixq, tuq’ixq     
Young man, Youth /     Joven, muchacho:     Ch’ajom     
Your corn /     Tu maíz:     Aawixim     
Youth /     Juventud (de hombres):     Ch’ajomal     
Youth /     Juventud (de mujer):     Tuq’ixqilal     
Zebra /     Cebra:     B’alak’ xul     
lagoon /     Laguneta, laguna:     K'ak’naab’, k’ak’naab’     
man /     Hombre:     Winq     
plant /     Árnica (planta):     Ax, axl     

 

Jungle Template for Easy Text To HTML Converter