|
A measure / Tol: Seel
A spice / Achiote: Xayaw
Abacus / Ábaco: Ajleb'
Absence, Deficiency, Fail, Failing / Falta, defecto: Xmajel
Abyss, Gulf / Abismo: Siwan
Acacia / Acacia (árbol): K’uk’te’
Ache, Grief, Pain, Sorrow / Dolor, sufrimiento: Raylal, rahilal
Acquaintance, Consciousness, Intelligence, Knowledge / Conocimiento: Nawom
Act of picking up a crop, harvest / Tapisca: Q’olom
Act, Dispensation, Law, Statute / Ley: Chaq’rab’
Administration, Control, Government, Guidance / Gobierno, presidencia: Awa’b’ejilal
Ado, Noise in the mountains / Ruido de cerros que se escuchan en época de siembra, retumbo, Dios del cerro: Mam
Advantage, Odds, Profit / Ventaja, beneficio, utilidad: Rusilal
Adverb / Adverbio: Ch’olob’aal
Advice, Caution, Notice, Warning / Aviso, noticia, anuncio: Esil, esilal
Aerial, TV Antenna / Antena de televisor: K’uleb’ mu
Affair, Business, Matter, Subject / Asunto, mandado: Ajom
Affair, Matter, Good or fine Thing / Cosa buena, cosa fina: Chaab’il eechej
Affair, Matter, Thing to be carried hanged on the shoulder / Cosa para ser cargado (carga que se lleva en hombro): Paqoom
Aged, Ancient, Elder, Old / Anciano: Cheekal winq
Aged, Ancient, Elder, Old / Anciano: Tiix, cheek
Aid, Assistance, Help / Ayuda, cooperación, auxilio: Tenq’aal, tenq’
Alamo / Álamo (especie de árbol): Lemab’
Alarm watch / Despertador: Ajsinel
Aliment, Food, Nourishment / Alimento, comida: Tzakaheemq, tzekeemj
Alphabet / Alfabeto: Ch’oltz’iib’
Altitude, Elevation, Height, Pitch / Altura, alto: Xteram
Amiss, Bad, Badly, Complaint, Sorcery made on children / Mal de ojos: B’e’
Amount, Quantity measured by the height of an average person / Cantidad que se mide con la altura de una persona, una parada: Junxaqal
Ampoule, Blister / Ampolla: Poxk
Anger / Enojo, ira, cólera: Josq’il
Animal carnivore / Comadreja: Saqb ’in, b’aqlaqk’ot,b’aqlaq xul
Animal, carnivore / Perico ligero: Sakol
Animal, inmature frog / Tepocate (renacuajo): Muluq’ut
Animal, omnivore / Tepezcuintle: Halaw
Animal, rodent / Taltuza: B’a
Animal, spotted small feline / Tigrillo: Ch’oohix, saqb'aalam
Animal, venomous snake / Tamagás (cierta clase de serpiente): Ooto’y
Animation, Livelihood, Living in general / Vida (en general): Yu’amej
Ankle / Tobillo: Map oq
Announcement / Rótulo, anuncio: Ilb’a esil
Answer, Reply, Response / Respuesta, contestación, momento de responder: Chaq’ojonik, xsumenkil
Ant hill, ant nest, swarm / Hormiguero: Xmul sank
Ant nest, red ant nest / Sompopero: Xmul teken
Ant, a family name / Hormiga arreadora, apellido de la región, modo imperativo del verbo trenzar: Tz’ul
Ant, black and large ant / Hormiga negra (grande): Xoroq’ooq’, xoloq’ooq’, puq'ikot
Ant, red ant / Sompopo pequeño (forma su nido a ras del suelo, entre basura): Chahiq, chahik
Ant, scar / Hormiga, llaga: Sank
Anteater / Oso hormiguero: Tz’uqtz’un
Anus, rectum / Ano, culo, recto: Itej, it, yupus
Anything that has several foldings, Somewhat / Algo que tiene varios dobleces: B’asinb’il
Anything, Somewhat to tie / Algo o cosas que amarrar: B’ak’om
Ape, Cute, Monkey / Mono: B’atz’
Apparatus made of ropes used to carry wood packets / Mecapal de maguey: Ik’eetaab’
Appliance to measure, Implement, Instrument, Tool / Instrumento para medir: libra, guacal, metro, etc: B ’isleb’
Appliance to sew, Implement, Instrument, Tool / Instrumento para aserrar (serrucho, sierra, etc): Jachleb’ che’
Appliance to tie, Implement, Instrument, Tool / Instrumento para amarrar: B’ak’leb’
Appliance, Implement, Instrument, Tool to clean / Instrumento que sirve para limpiar, borrador: Masleb ’, sachleb'
Appliance, Implement, Instrument, Tool to dig / Instrumento para escarbar; azadón, pala, piocha: Jokleb', b’ekleb’, pikleb’
Appliance, Implement, Instrument, Tool to heal / Instrumento para curar: B’anleb’
Appliance, Implement, Instrument, Tool to measure / Instrumento para medir: B’isleb’aal
Arena, Grit, Sand / Arena de fundición, piedrín: K’ajpek
Arena, Grit, Sand / Arena: Samahib’, samayi’
Arm, Weapon / Arma de fuego (rifle, escopeta): Puub’
Armadillo / Armadillo: B’aqxul, seel xul, ib’oy
Aroma, its smell, fragance / Aroma, su olor, fragancia: Xsununkil
Arrival time / Tiempo de llegada: K’ulunik
Arrogance / Arrogancia: B ’ach’b’ach’il
Arrow / Flecha o arco (arma antigua): Simaj, tzimaj
Artery / Arteria, vena: Ich’mul
Ashes / Ceniza: Cha
Ashtray / Cenicero: Chaaleb’aal
Association, organization / Agrupación, asociación, organización: Molam
Asthma / Asma: Amkux, am ja’aj
Atole / Atole: Uq ’un
Augment, Grow, Increase, Magnify in weight / Aumentar de peso: Aalo’k
Avocado / Aguacate: O, oh
Awake / Despierto: Aj’o
Axe, Hatchet, Torch / Hacha: Maal
Baby / Bebé: K’uula’al
Baby sitting house / Guardería: Ilob’aal kok’al
Back, Hill / Cerro: Tzuul
Bag / Matate: Champa, q’oleb’aal, k’aat
Bag of a rodent / Bolsa (que tienen las taltuzas para guardar sus alimentos): Mukuk
Bag to germinate plants / Almácigo, semillero: Mu’un, mu’
Bait, Lure / Cebo: Xeeb’
Bakery / Panadería: K’ayib’aal kaxlanwa
Balance, instrument to measure wights / Balanza de mesa: Chok’chookil b’isleb’
Bale, Ball, Bullet, Shot, lead / Bala, plomo: Xnaq’ puub’
Balk, Building, Home, House / Casa o bodega de: Rochochil
Ball / Pelota: B’olotz
Bamboo / Bambú: Simb’
Banana, large and always cooked / Plátano: Saqitul
Banana, large banana to be cooked, boiled or fried / Banano, plátano: Tul
Band, Sash, Strip, Wrapper / Faja: K’aamalsa’, k’aamasa’
Bank, Bench, Form, Shoal / Banco, silla, asiento: Tem , chunleb’aal,
Bank, Bench, Form, Shoal / Banco: Rochochil tumin
Bank, Border, Edge, Fringe / Margen, orilla, borde, pedazo (de algo que sobra): Xmaril
Barber shop / Barbería: B’esleb’aal
Bark, Peel, Rind, in a tree / Corteza (capa que cubre el tronco de los árboles): Xkop che’
Bark, peel, rind / Cáscara, corteza de palo: Rix
Barn, granary / Troja: Rochochil hal
Barracks, Hatch, Quarter / Cuartel, destacamento, zona militar: Rochoch aj puub’
Barrel, Tun / Tonel: B’olch’iich’
Barter, Change, Exchange, Shift / Cambio: Jalajik
Barter, Exchange / Trueque: Jalok
Base, Cue, Footing, Ground / Pie: Oqej
Basin, Bowl, Cup / Taza, pocillo: Sek’
Basketball court / Cancha de baloncesto: B’atz’ub’aal b’olotz uq’m
Bat / Murciélago: Sotz’, tz’uum xik
Beam, Girder, Joist, Rafter / Viga, tendal: Tz’amb’a
Bean sauce / Recado de frijol: K’ab’
Bean, canned bean / Frijol enlatado: B’ut’b’il kenq’
Bean, kidneys / Fríjol, riñones: Kenq’
Bean, kind of bean / Chino, variedad de frijol: Ch’ux
Bean, large red bean / Piloy (especie de fríjol): Lol
Bean, small bean / Fríjol de arroz, frijolillos: Mitz’kenq’, mixkenq’
Bean, white bean / Frijol blanco: Saqikenq’
Bear, Have, Hold, Keep hungry / Tener hambre, apetito: Tz’okaak
Bed mat / Colchón, cubrecama: Ru ch’aat
Bed, Cam, Couch, Litter / Cama de resorte: Ch’iich’ ch’aat
Bed, Cam, Couch, Litter / Cama, catre: Warib’, ch’aat
Bed, Dregs, Mother / Madre: Na’b’ej
Bedbug, Nuisance / Chinche: K’ulin, k’ulim
Bedroom / Dormitorio, cuarto: Warib’aal
Bee (black bee) / Abeja negra: K’ap
Bee, large bee / Abejón, abejorro: Honon
Bee, wild bees / Abejas silvestres: Chaqkow, qeq’an
Beer / Cerveza, bebida alcohólica: Kaxlan b’oj
Beetle / Escarabajo: B ’itonk’ot
Belch / Eructo: Qixb’
Beliefs / Creencias: K’a’uxl paab’aal
Bell / Campana: Kupch’iich’, tzintzin
Belly, Rumen / Panza, buche, barriga: Puj
Bend, Cubit, Elbow / Codo: Rit uq’m, ch’uuk’um
Between some hills / Entre cerros: Xxaalatzuul
Beverage made of toasted maize / Pinol (bebida hecho a base de maíz dorado): K’aj
Beverage, Drink / Bebida: Uk’a’
Beverage, Drink prepared from tender corn grains / Bebida preparada con maíz tierno recocido y quebrantado: Matz’, k’oyim, k’oyen
Beverage, alcoholic or fermented Drink / Bebida fermentada: B’oj
Bicycle / Bicicleta: B’aqlaq ch’iich’
Bikini / Bikini: Ch’otyach’
Bile, Gall / Bilis, hiel, ira, enojo: K’a
Bilingual / Bilingüe, dos idiomas: Ka’paay aatin
Bilingual education / Educación bilingüe: Ka’paayil tzolok
Bird / Cenzontle: K’ook’ob’
Bird / Chacha (especie de pájaro): Jeeketzo’, jeekitzo’
Bird / Chipío (ave): K’ilkej
Bird / Oropéndola (ave): K’ub’ul
Bird / Pijuy: Ch’iwan
Bird / Pájaro trampero: Tzentzeyu’, tzuntzuyu’
Bird / Pájaro: Tz’ik
Bird / Shara (pájaro) de color azul: Ch’ejej
Bird with a large and colorful peck / Tucán: Selepan, pan
Bird, Roadrunner / Correcaminos: Rak’achtzuul, ixnam tz'ik
Bird, black bird / Zanate: Tz’oq
Bird, blue bird / Azulejo (especie de pájaro): Yax is, yaxom
Bird, coloured and large / Pajuil: Chakmut
Bird, decaying meat consumer / Zopilote: So’sol
Bird, falcon, rapacious bird / Halcón: Weejkan, ch’inix
Bird, fisher bird / Martín pescador: Ch ’ejch’en
Bird, humming bird / Colibrí gigante: Paptz’unun
Bird, hummingbird / Gorrión, colibrí, picaflor: Tz’unun
Bird, like a pigeon with green long tail, sacred bird for maya / Quetzal: Q ’uq’
Bird, night bird / Pájaro nocturno, Pujuyero: Pujuyuk, pujuyeer
Bird, parrot / Perica: Puyuch’
Bird, parrot / Perico: K’el, k’erk’, puyuch’
Bird, small rapacious bird / Gavilán: K’uch
Bird, small woodpecker, liar / Pájaro carpintero (pequeño), también a los mentirosos se les llama así: Pich’, korechech
Bird, tailess bird / Ave sin cola: Mo’q
Bird, turkey / Pavo, chunto, chompipe: Ak’ach
Bird, wild duck / Pavo silvestre: Pu’
Bird, with green large peck / Tucán, cucharón (varieda, de color verde): Raxpan
Bird, woodpecker, large / Pájaro carpintero (grande): Tzentzerej
Bit, Crumb / Migaja, harina, pedacitos: K’aj
Bit, Morsel / Bocado: Hach’
Black, Dark, awful / Negro, espanto: Q’eq
Bladder / Vejiga urinaria: Xna’aj chu’
Blade, Peel, Shovel, Vamp / Pala: Lekleb’ ch’och’
Blanket / Frazada, chamarra gruesa: Pimal isb’
Blanket / Sábana: Jayil isb’
Blessed Water / Agua bendita: Osob’tesinb’il ha’
Bloated, Inflated, Tumid, Turgid / Hinchado, inflamado: Siip
Blouse wore under the guipil / Blusa, camisa (que utilizan las q’eqchi’ debajo del güipil): Xta po’ot
Blow, Play, Ring, Sound / Sonar el silbato: B ’ololib’k
Blower tool / Soplador: Waal
Board, Border, Brim, Brink of a land / Borde de terreno, rivera, barranco: Uul
Board, Panel, Slab, Table / Tabla: Tz’alamche’
Body parts, organs / Partes, órganos: Cha’al
Body, Crowd, Dough, Mass of milled cooked corn grain / Masa: Q’em
Body, muscle / Cuerpo, músculo: Tz ’ejwalej , tib’elej
Boiled corn grain with lime added / Nixtamal (maíz cocido): B’uch
Boiler, Kettle, Pot / Olla: Uk’al
Bone, Pit, Stone / Hueso: B’aq
Bonnet, Cap, Hat / Sombrero: Punit
Bonnet, Cap, Hat made of bulrush / Sombrero de junco: Kala’ punit
Book / Libro (cualquier tipo de texto): Tasal hu
Book of religious hyms or chants / Himnario: B’ichleb’, b’ichleb’aal
Booth, Place, Post, Stall / Puesto, lugar, terreno: Na’ajej
Bosom, Breast, Chest / Pecho: Re maqab’, maqab’, rech’ool
Bosom, Breast, Chest of a woman / Pecho de mujer, leche materna: Tu’
Bottle / Botella, envase: Meet
Bound, Dive, Hop, Jump / Salto, brinco: Pisk’
Bow, Greeting, Salutation, Salute / Saludo: Sahil ch’oolej
Bow, Greeting, Salutation, Salute to elders / Saludo dirigido a los ancianos (buenos días, buenas tardes o buenas noches): Wa’chin, wa’xin
Box used by police force / Garita: Ramleb’aal
Boy / Niño: China’al
Boy, slender and tall / Muchacho o niño delgado y alto: Xerek’ al
Boy, youngster / Muchacho, jóven: Al
Brace / Braza: Ruuxaml
Brace, Couple, Even, Pair / Par, pareja: Sumal
Brand, Iron / Hierro, metal, machete: Ch’iich’
Bread, Foil / Pan: Kaxlanwa
Break, Cut, Cutting, Edge / Corte, morga: Uuq
Breast Bone / Hueso de la pechuga (de los animales): Cholok’
Breathing Apparatus, Appliance, Device / Aparato respiratorio: Musiq’aal
Brick / Ladrillo (de barro): Xan
Bridge / Puente: Q’a
Bridge, hamock bridge / Puente de hamaca: Ab ’q ’a
Brim / Ala: Xik’
Broker, Corridor, Runner / Corredor: Xmu kab’l
Brother in law / Cuñado: B’alk
Brother, elder brother of a man / Hermano mayor (de hombres): Asb’ej
Brother, to be younger brother / Hermano menor (ser): Iitz’inb’ejil
Brother, younger brother, to be younger / Hermano menor, ser menor: Iitz’inb’ej
Brush for wood / Cepillo para madera, garlopa: Ji’leb’che’
Brush, teeth brush / Cepillo dental: Ji’leb’ e, ji’leb’ ruuch e
Bucket for holding water / Cubeta: K’amleb’ ha’
Build from concrete, Construct, Construe / Construir casas de concreto: Tz’akab’k
Bulrush, Junk, Rush / Junco comestible: Kala’
Bulrush, Junk, Rush / Junco: B’ayl, b’ahil
Bunch of grains, similar to a handful / Un montón (de granos, similar al puñado): Tzoqol
Bunch, Bundle / Manojo, ramo: Yooj, cheet
Bunch, Bundle of garlic / Manojo de ajo (veinticuatro trenzas de ajo): Mans
Bundle, Mallet, Maul / Mazo: Cheet
Burden, Cargo, Charge, Freight / Carga: Iiq
Burden, moral guilt / Carga de conciencia, pago del mal que uno hace, retribución (castigo): Q’oq
Burning of a field to cultivate corn / Roza: K’alem
Butt / Nalgas, glúteos: Xko it
Butterfly / Mariposa: Peepem
Butterfly, night butterfly / Mariposa nocturna: Tz’upxul
Cabin, Hovel, Hut, Shanty, provisional one / Choza, especie de casa hecha provisionalmente : Paapa ’x , papax, papaax
Cabin, jail / Cabina, cárcel: Chob’
Cacao Mother, a plant / Madre cacao: K’ante’
Calculator / Calculadora: B’irleb’
Calendar / Calendario: Ajleb’aal q’e
Call, Visit, Visitation, Visitor / Visita, visitante: Ula’
Camera / Cámara fotográfica: Isiil jalam’uuch
Camp, Country, Field, Ground / Campo de juego, lugar de recreación: B’atz’ub’aal
Campus, Courtyard, Yard / Patio: Neb’aal, neb’aan
Canary / Canario: Tz’ib’ik tz’ik
Cancer, carcinoma / Cáncer: K’amsb’aqel
Candies / Confites, dulces, caramelos: Kok’ kab’
Candy, stripped candy stick / Pizarrín: B’alak’ kab’
Cane constructive material / Bajareque : Q’ut
Cane used to throw darts / Cerbatana: Puub ’che’
Cane, a local and fragile bamboo cane / Caña de carrizo: Aj
Canned chili / Chile enlatado: B’ut’b’il ik
Canoe / Canoa, cayuco, bote para navegar: Jukub’
Cap / Gorra: B’ireet
Capsule / Cápsula: B’arb’ookil b’an
Caracole, Earth Snail / Caracol (de tierra): Soch
Caracole, Edible Snail / Caracol comestible: Xoch
Caracole, Wild Snail / Caracol silvestre: Xpur kaaq, xulupik’
Carnivore, local family name / Pizote, apellido de la región: Sis
Carpentry / Carpintería: Peech’leb’aal
Carrot / Zanahoria: B’arb’ookil q’ani xe’pim
Case, Pod, Scabbard, Sheath / Vaina: Rochoch ch’iich’
Castellan / Castellano: Kaxlan aatin
Cat, Jack, Tomcat / Gato: Mes, mis
Cat, wild cat, Jack, Tomcat / Gato de monte, especie de hierba comestible: Yakl, yak, ch’ohix
Catarrh / Catarro, gripa: Jolomb’ej
Catechist / Catequista: Jolominel tij
Cattle, Livestock, witho no horns / Ganado sin cuernos: Muuk
Cauliflower / Coliflor: Chikchookil ichaj
Cedar / Cedro (nombre científico cedrela mexicana): Yaw
Cemetery, Graveyard / Cementerio: Muqleb’aal
Census / Censo poblacional: Ajlab’aa l (ajleb’aal) tenamit, ajlank xjolom tenamit
Centipede / Ciempiés: Kojoj, torob'
Cere, Wax / Cera de abeja: Waakab’
Cerebrum / Cerebro, sesos: Ulul
Certain bird / Cierto ave madrugador: Kolol
Certain burning worm / Cierto gusano que quema: K’ixix
Certain green worm / Cierto gusano que despide una luz verde: Hayajtin
Certain mushroom / Cierto hongo: Silip
Certain parasitic plant / Cierto bejuco: Uxb’
Certain small bird / Cierto pájaro pequeño: Ch’ipch’ip
Certain tree with bad smell / Cierto árbol que tiene mal olor: Chuuche’
Certain weed which grows when corn plants are young / Cierto monte que crece cuando la milpa es pequeña: Chultan
Certain worm / Cierto gusano: Kuluk
Chairman, President, Speaker / Presidente: Awa’b’ej
Change, Return, Stroll, Tour / Vuelta: Q’oot
Change, Variety of banana / Variedad de plátano: Tz’ultul
Change, Variety of banana tree / Variedad de banano pequeño: Ch’optul
Change, Variety of bean / Variedad de fríjol (ejotes): Q’ap, q’ana’chaq
Change, Variety of bean / Variedad de fríjol, fríjol colorado: Kaqikenq’
Change, Variety of centipede / Variedad de ciempies: Mesu’y, mutzuy
Change, Variety of corn spike / Variedad de mazorca: K’amb’ob’
Change, Variety of edible palm spike / Variedad de pacaya silvestre: Halawte’
Change, Variety of parasitic plant / Variedad de bejuco (útil para amarrar leña y cercos): Qulb’, quulb’
Change, Variety of tomato / Variedad de tomate, tomate pequeño: Koya’pix
Change, Variety of tree / Variedad de tasisco (árbol): Kaqitza’aj
Change, Variety of tree / Variedad de árbol que su corteza es utilizada para amarrar: Chahib’
Change, Variety of tree / Variedad de árbol: Onk
Change, Variety of worms / Variedad de gusanos: Chupil
Chant / Canto, canción: B’ich
Chapter / Capítulo: Ch’ol
Cheat, Pitfall, Snare, Trap / Trampa: Ch’imb’, ra’al, ra’l
Cheek / Mejilla: Xuk e, kohej, xk’atq e
Chest, Coffer, Trunk / Cofre, caja: Kaax
Chewing gum, gum tree / Chicle: Toq’, k’oy
Chicken, roasted chicken / Pollo dorado, pollo frito: K’ilinb’il kaxlan
Childhood / Niñez, infancia, inmadurez: Kach’inal, kak'alil
Chili plant / Chilar: Jook
Chili, local surname / Chile, apellido de la región: Ik
Chimney, Hearth / Chimenea: Releb’aal sib’
Cicada, Locust / Cigarra, grillo: Asij
Cigar / Tabaco, cigarrillo, veneno (de animales): May
Cigarette / Cigarrillo, tabaco: Sik’l, may
Citizen / Vecino: Echkab’al
City, Town, large village / Ciudad: Nimla tenamit
Clay round and flat dish to heat tortillas / Apaste: Emel
Clay, white clay / Arcilla blanca, tierra blanca: Saqlun, saklun
Clinic for children, pediatry / Clínica para niños: B’anleb’aal kok’al
Clinic for men / Clínica para hombres: B’anleb’aal winq
Clinic for women / Clínica de mujeres: B’anleb’aal ixq
Cloak, Coat, Coating, Couch / Capa, forro, doblez: Ta
Clock, Timepiece / Reloj: Ilob’aal hoonal
Cloth, Fabric, Film, Stuff / Tela, trapo, ropa: T’ikr
Clothes, Clothing, camouflaged or military / Ropa camoflageado: Kookox t’ikr
Clothes, Clothing, robe / Ropa, manta para cubrirse: B’aatal, t’ikr
Clothes, Clothing, underwear / Ropa interior, calzoncillo: Yach’
Clothes, Dress, Wardrobe / Vestuario, ropa: Aq’ej, b’aatal
Cloud of smoke, smoke / Humareda, humo: B’uutz’
Cloud, Film / Nube: Choql, choq
Coal / Carbón: Sib’j
Coat, Hand, Quire, Round / Mano: Uq’m, uq’b’
Cock, Dory, Rooster / Gallo: Tzo’xul, tzo’kaxlan
Cockroach / Cucaracha (insecto): Paachach
Cocoon / Capullo, cogollo: Al u’j
Coil, Roll, Roller / Rollo, bordo o bulto de tierra: B’ool
Colander / Colador: Tz’ileb’
Cold Water / Agua fría: Keela’, kiila’, kehilha’
Collar, Neck / Cuello, pescuezo: Ja’j, ja’aj, kux
Collar, trementin, oxide / Collar, trementina de árbol, raíz del verbo tapiscar, óxido: Q’ol
Coloring pencil / Crayón: B’onleb’
Comb, Reed / Peine: Xiyab’
Comet, Kite / Cometa: B’utz chahim
Communication Agency, Average, Half, Halfway / Medio de comunicación: Puktesib’aal esil
Community hall / Salón comunal: Ch’utleb’aal kab’l
Companionship, solidarity / Compañerismo, solidaridad, comunión: Komonil
Company, mate / Compañía, compañero: Echb’een, ochb’een
Concrete / Concreto, mezcla, pared: Tz’ak
Cooperative / Cooperativa: Komon tenq’
Cord, Rope, String to measure / Cuerda para medir de varas (variable): Eetaal
Corn / Maíz: Ixim
Corn field / Milpa: K’al, Waj
Corn plant when flowers / Milpa (se le llama así desde que nace hasta que florece): Waj
Corn sil, tassel of an ear of corn / Tusa (envoltura de la mazorca): Humal
Corn spike dry and cast leaves/ Olote: B’aqlaq, b’ajlaq
Corn spike, mosquitoes / Elote, mosquitos: K’ux
Corner / Esquina o vuelta: Xuk, b’alam
Corner, acute piece of a land / Rejoya: Xaal
Cougar, american lion / León, puma (americano): Kaqkoj
Count, Story, Tale / Cuento, leyenda, historia, conversación, plática: Seeraq’, saaraq’
Countenance, Face, Look, Side / Cara: U, xnaq’ u
Country, Dust, Earth, Ground / Tierra: Ch’och’
Country, fertile ground / Tierra fértil (bueno para la siembra): Q ’eqich’och’, waakab’ ch’och’, chaab’il ch’och’
Country, low lands / Tierra caliente: Tiqwal ch’och’, chiqwal ch’och’
Course, Dish, Plate / Plato: Persek’
Course, Journey, Path, Road / Camino, acceso, vereda: B ’e
Coyote / Coyote: Xojb'
Cramp / Calambre: Mochkej
Crate / Guacal: Joom
Crate to beat cacao / Guacal para batir cacao: B’ukleb’
Crazy, Fool, Insane, Lunatic / Loco, tener rabia (los perros): Wax ru
Creature, Cut, Make, Shape / Hechura, mandado, obligación: B ’aanuhom
Crest of a bird / Cresta de gallo: Pere’, peren
Crest, Seal / Timbre: Chili’b’oqleb’
Cricket / Grillo: Chili’
Cripple, Lame / Cojo, renco: Yeq, yeeq
Cross, Intersection of rivers / Cruce de río: Xxaliha’
Cross, Intersection of roads / Cruce de caminos: Xaalab ’e, xaalb'e
Crossbar, pole / Tranca: Ramleb’ nat’leb’
Cry, echo / Lloro, eco: Yaab’
Crying Baby, Creature, Infant / Criatura llorosa que está esperando hermano, llorón: Chaq’im
Cultivation, Culture / Cultura: Yehom b’aanuhom
Cure, Help, Relief, Remedy / Remedio, medicamento, droga: B’an
Dancing hall / Salón de baile: Xajleb’aal
Daughter in law / Nuera: Alib’ej
Daughter of a man / Hija de hombre: Rab’in
Day / Día: Kutank, q’e
Dead mother, passed away mother / Finada madre: Na’alq
Dearth, Scarcity, Want of food / Escasez de comida, hambruna: Wi’ej, we’ej
Death, sudden and accidental / Muerte repentina (accidental): Raxkamk
Debt / Deuda (en general): K ’asom
Debt / Deuda: K’as
Decimal number / Número decimal: Alanel ajl
Decrease, Diminish, Lessen / Disminuir, reducirse: Jeb’k
Deep, Depth, Profundity, name of a village nearby / Profundidad, aldea de Chamelco, AV: Chamil, chamal
Deer, Stag, Venison, a local surname / Venado, apellido de la región: Kej
Delay / Tardanza, retraso,: B’ayjik
Dell, glen / Cañada: Loob’, xaal
Deluge, flood / Inundación: B’uut’iha’, b’ut’
Democracy / Democracia, vivir en comunión: Juntaq’eetil wank, wank sa’ komonil
Dent, Hole, Pit / Hoyo: Jul
Deodorant / Desodorante, perfume: Sununkil b’an
Description, Family, Kind, Lineage / Linaje, descendencia: Ech’alalb’ejil, komonejil
Desert, Waste / Desierto: Chaqi ch’och’
Design, Floor, Plan, Project / Plan: K’uub’
Desire, Wish, caprice / Deseo, antojo: Ch’iqil, ch’iqul
Detergent / Detergente en polvo: K’aj xab’on, poq xab’on
Devil, Rest / Diablo, satanás, demonio: Anum
Dew / Rocío: K'ajob'
Diaper / Pañal: Lamb’ak’uula’al
Dice / Dado: B'uuleb'
Didactic guide, a book of instructions / Guía didáctica: Ch’olob’aal hu
Dimple, tiny hole of a smiling face / Hoyuelos (de la cara): Xob’
Dining room / Comedor o lugar para comer (mesa): Wa’leb’aal
Direction, right guess, the target / Dirección, acierto, el punto: Jayal
Disappearance / Desaparición, momento en que se pierde algo o alguien: Sachik, sachjik
Disease, Illness, Sickness / Enfermedad: Yajel
Divider, distributor / Repartidor, divisor: Jek’onel
Dog, local surname / Perro, apellido de la región, cardamomo: Tz’i’
Dog, male dog / Perro macho: K’oltz’i’
Doll made of wax, wild bee wax / Muñeco de cera, cera de abejas silvestres: Tz’aak
Dove, wild dove / Paloma silvestre: Mukuy, aj uut
Dragonfly / Libélula: Tuulux
Drawing, Pattern / Dibujo, gráfica, señal, copia: Eetalil
Dread, Fear / Miedo: Xiw
Dream / Sueño: Matk’
Dream / Sueño: Wara
Dried chili / Chile seco: Chaqi ik
Drop, Gout / Gota: Tz’uqul
Drunk, Drunken / Borracho, ebrio: Kalajenaq
Dry Mast, Pole, Stick, Wood / Palo seco: Chaqi che’
Dry herbs / Monte seco: Chaqi pim
Dumb, Mute, Silent / Mudo: Mem
Dust, Powder / Polvo: Poqs, pojtz’, poqtz’, poq
Dustman / Basurero: Xna’aj mul
Eagle / Aguila: T’iw
Ear wax / Cerúmen: Xk’ot xik
Ear, Flap, Lug / Oreja (sustantivo que al poseer pierde el sufijo –ej): Xikej
Ear, in general / Mazorca (en gral): Hal
Ear, with round yellow grains / Mazorca con granos redondos, de color amarillo: Chaklich’
Ear, with two heads / Mazorca que tiene dos cabezas (también es utilizada esta palabra con frutas cuaches): Pa’at, pa’t
Early / Temprano: Eq’laak, eq’ela, q’ela
Earring / Arete: Ka’xik
Earthworm / Lombriz de tierra: Milmich’
Earthworm / Lombriz de tierra: Xlukum ch’och’, milmich’
Earwig, Tendril / Tijereta (variedad de aves): Liklik
East / Oriente: Releb’aal saq’e
East, Orient / Poniente: Rokeb’ saq’e
Eddy, Whirl / Remolino (de río): Suutiha’, sutha’
Egg / Huevo: Molb’
Eggs Shop / Tienda de huevos: K’ayib’aal molb'
Eight / Ocho (número cardinal): Waqxaqib’
Eight thousand / Ocho mil (número cardinal): Jun chuy
Eight thousand / Ochocientos (número cardinal): Kiib’ oq’ob’, ka’o’q’ob’
Elasticity, Resilience, Spring / Resorte: B’orb’
Elder Sister of a woman / Hermana mayor (entre mujeres): Chaq’na’
Elder Sister of a woman / Hermana mayor de mujer, mayor: Chaq’b ’ej
Electric energy / Energía eléctrica: Kaxlan xaml
Electric stairs / Gradas eléctricas: Kaxlan eeb’
Electrical service meter / Contador (de electricidad): Ajleb’aal kaxlanxaml
Emery / Esmeril, piedra de afilar: Hux
End, Glue, Queue, Rear / Cola: Ye
End, Headland, Nib, Point / Punta, extremo, cima: Ru’uj
End, Object, Objective, Purpose / Objeto de forma aplanada (papel, tabla): Perel
End, Object, Objective, Purpose / Objeto hecho de barro: Ch'och' uk'al
End, Object, Objective, Purpose / Objeto para beber: taza, vaso, guacal: Uk’leb’
End, Purpose / Fin, objetivo: Rajom, xyaalal
End, Purpose / Fin, término: Raqik
Entertainment, Feast, Festival, Merrymaking / Fiesta, cumpleaños: Nimq’e
Entrance, Mouth, Muzzle / Boca: E
Entry, Seat, Site / Asiento, banco, sentadero, silla: Chunleb’aal, hilob’aal, tem
Envy / Envidia: Kaqal
Epilepsy / Epilepsia: Aaq yajel
Epileptic / Epiléptico: Aaq xyajel
Equipment, Material / Material utilizado para limpiar la boca o los labios (bigotera): Masb’a e, mesb’a e
Errand / Mandado, comisión: Taql
Eternity / Eternidad, inmortalidad: Payab’il
Evening, Night, darkness / Noche, oscuridad: Q ’oqyink, q’ojyink, aak’ab’
Evil, wickedness / Maldad: Maa’usilal
Excrement / Excremento: K’ot
Exhalation, Mist, Steam, Steamer / Vapor, olor, aroma: B’ook
Eye secretion as in conjuntivitis / Chele (de los ojos): Xk’ot u
Eyebrows / Cejas: Xmaatzab’ u
Eyelid / Pestaña: Rismal u
Eyetooth, Fang, Tusk / Colmillo: Tz’i’ e
Falling Water / Agua fluvial (que cae del techo de una casa de paja): Tz’ujtz’eb’j
Falsehood, Lie / Mentira, engaño: B ’alaq’
Family Grade, grade of kinship / Grado de consanguinidad, parentesco: Ech’alalb’ejilal
Famine, Hunger / Hambre, apetito: Tz’okajik
Farewell / Adiós (despedida): Inwan, inwaxaq
Father / Padre de familia: Yuwa’b’ej
Fatherland, Home / Patria, estructura física: Ch’och’el, sululel
Feeling, sensation / Sensación: Eek’ob’aal, eek’ahom
Female in birds / Hembra (aves): Tux
Fermented atole / Atol shuco: Ch’amb’ul
Fern / Helecho espinudo (nombre científico polipodiaceae ptesis): K’ixch’ut
Fern / Helecho: Ch’ut
Fifteen / Quince (número cardinal): O’laju, ho’laju
Fifth / Quinto (número ordinal): Ro’
File / Lima de afilar: Ji’leb’
File, Line, Rank, Row / Fila, hilera: Qeer , kelam
File, Line, Rank, Row / Fila: Tzol
Fingers / Dedos de la mano: Ru’uj uq’m
Fire, Light / Fuego, llama, luz: Xaml
Firefly / Cocuyo, luciérnaga: Kukay
Firefly / Luciérnaga: Mams, xamxul
Firm, Hand, Signature, Subscription / Firma: Juch’
Firmness / Decisión, firmeza: Kawilal ch’ool
Firmness / Firmeza, dureza: Tuqtuukilal, kawilal
Fish, Pitch / Pez, pescado: Kar
Fish, edible / Mojarra: Chakti’, k’ixkar
Fish, local family name / Bute, pupo (tipo de peces), apellido de la región: B’ulum
Fishing net / Atarraya: Yooy
Five / Cinco (numero cardinal): Hoob'
Five hundred / Quinientos (número cardinal): O’k’aal xkab’ oq’ob’
Flea / Pulga: K’aq
Flesh, Canned Meat / Carne enlatada: B’ut’b’il tib’
Flesh, Meat / Carne: Tib’, chib’
Flesh, Smoked Meat / Carne ahumada: Chaqi tib’
Float, Pool, Raft / Balsa: Poyte’
Floor, Pavement / Pavimento, asfalto: Tz’akil b’e
Flower / Flor: Uutz’u’uj, atz’um
Flower blossoming among rocks / Flor de piedra (flor que se da entre piedras): Xaqpek
Flower of maize, spike / Flor de milpa, espiga: Tz'utj, tz’utuj
Flute / Flauta: Xolb’
Fly / Mosca (común): B’ujl
Fly / Mosca: Raxyaat
Foam, Froth, Scum, Spume / Espuma: Woqx
Focus, lantern / Foco, linterna: Kaxlan chaj
Folly, Nonsense / Necedad: Jipil
Footstep, Gait, Move, Pace / Paso, vía, pasadizo, lugar de paso: Numleb’aal
Force, Power, Strength / Fuerza: Metz’ew
Force, Power, Strength / Poder, autoridad: Wankilal
Foreign country / País extranjero: Ab’lil tenamit
Foreing or imported word / Extranjerismo: Ab’lil aatin
Fork, Holder / Tenedor: Chikleb’
Forty five / Cuarenta y cinco (número cardinal): Oob’ roxk’aal
Foundation / Cimiento: Xxe’ tz’ak, xtoon kab’l
Fourth / Cuatro (número cardinal): Kaahib’
Fourth / Cuatro mil (número cardinal): Lajeeb’ oq’ob’
Fourth, Quarter, Room / Cuarto creciente: Al po, al poh
Fourth, Quarter, Room / Cuarto de baño: Atib’aal
Fraction / Fracción: Jachb’il ajl
Fragrant, Odorous / Oloroso: Sununk
Framework / Esqueleto, calavera: Xb ’aqe l kamenaq
Fried potatoes / Papas fritas: K’ilinb’il kaxlan is
Fright / Espanto, fantasma: Anum
Fright, Scare, Shock / Susto en acto sexual (enfermedad): Chililk
Fright, Scare, Shock / Susto, admiración: Huy, uy
Frog / Rana: Amoch
Fruit, small guava / Guayabita roja (nombre científico es Psidium): Ch’amach’
Fruit, white fruit / Anona: Tz’uumuy, tz’urmuy, pak
Frying pan / Sartén (instrumento): K’ileb’aal
Fun, Jest, Joke, Shipworm / Broma: Ch’uch’il aatin
Fungus, Mushroom / Hongo (término general): Okox
Funnel, trick / Embudo: B’ut’leb’
Fur, Hide, Leather, Peel / Piel: Tz’uumal
Gaff / Cangrejo: Tap
Gambling, Game, Hand, Play / Juego, algo por jugar: B’atz’um
Garbage, Rubbish / Basura: Mul
Garlic / Ajo: Xjolom q’een, anx
Gas / Gas propano, cilindro: Iq’kas
Gas / Gas: Kas
Gathering, reunion, meeting / Reunión: Ch’utam
Genitalia, body parts, structure of something / Órgano genital, partes del cuerpo, estructura de algo: Cha’alej, cha’alil
Germ, Microbe / Microbio, animalito: Mitz’xul
Get bored / Aburrirse: Titz’k
Get to know it, acknowledge it / Sépalo, ¡conócelo: Naw
Get, Lay, Place, Put / Poner de cabeza: Xulub’ank
Ghost, Shade, Shadow, Umbra / Sombra (que dan los árboles): Mu
Ghost, Shade, Shadow, Umbra / Sombra de cerro a la vuelta del cerro: B’altzuul
Ghoul, Vampire / Vampiro: Xyuwa’il sotz’
Gift, Present / Regalo o lo que hay que regalar: Sihom
Girl / Muchacha: Qa’al, ixqa’al
Girl / Niña: Ch’ina ixqa’al
Gloom, Sadness / Tristeza: Rahil ch’oolej
Glue / Pegamento: Latzleb’, letzleb’
Gnat / Mosquito: Utz’, saqxul
Goat / Cabra: Yuk
Goblin, Hobgoblin / Duende, demonio, diablo: Xiilik’, anum
Goblin, small animals, birds / Duendes, animales pequeños, pájaros: Kok’ xul
Goiter, mumps / Papera: B’uq’ ja’aj
Good night, courtesy for gentlemen / Buenos días, tarde, noche (saludo dirigido a señores): Ch’owa’xin, wa’xin, wa’chin
Goodness, Kindliness, Kindness / Bondad, lo bueno de algo: Chaab’ilal
Goods, property / Cosas, bienes: K’a’aq re ru, eechej
Gore / Sangre: Kik’
Gore, Knife / Cuchillo (cuchillo con cabo de hueso): Saqib’aq
Gore, Knife / Cuchillo: Ch’ina ch’iich’
Gorge, Neck / Garganta, esófago: Xolol
Gourd / Cierta clase de ayote, güicoy: Ik’oy
Gourd dry and emptied, used to carry liquids / Tecomate: Su
Grand grandmother / Tatarabuela: Xik ixa’an, xik qana’
Grand grandson / Tataranieto: Xikin i
Grand-grandfather / Bisabuelo: Xikin mama’
Grandfather / Abuelo, anciano: Melb'ej, mama'
Grandmother / Abuela: Mel, na’chin
Grandson, granddaughter / Nieto, nieta: Iib’ej, mamb'ej
Grass / Grama: Pach’aya’
Grate / Parrilla, asador: Chinaal tib’, Sisaal tib’
Grinded boiled corn grains, prepared to make tortillas / Nixtamal quebrantado (molido): Poch’om
Grinded chili / Chile en polvo: K’aj ik
Growth / Crecimiento: K’iijik, k’ijik
Grub / Gusano (de color negro): B’itzkiri’, pitzkiri’, pirik'
Grub / Gusano alambre: Hay
Grub / Gusano barrenador: K’ark’s
Grub / Gusano medidor, cuarta (medida): K’utub’
Grub / Gusano peludo: Pitzkiri’, pirik’
Grub / Gusano verde que quema: Chajal
Guest, guest-house / Huésped, posada: Ochochnaal
Guide, Lodestar, North / Norte: Releb’aal iq’
Gulch, Ravine / Quebrada seca: Chaqi roqha’
Guy, Wind / Viento, aire, oxígeno: Iq’
Hail / Granizo: Saqb’ach
Hail, Stone / Piedra de moler, muela: Ka’
Hail, Stone / Piedra de río: Q’antilo’y
Hail, Stone / Piedra: Pek
Hair / Cabello, pelo: Ismal, ism
Halfway to darkness, opaque, foggy / Medio oscuro, opaco, nublado: Moymoy
Hall / Auditórium: Ab’ib’aal kab’l
Hall, Passage / Pasadizo, banqueta, lugar donde se pasa: B’eeleb’aal
Hall, Room, Ward / Sala de cirugía, quirófano, lugar donde se descuartizan animales: Cho’leb’aal
Hamlet, Village / Aldea, caserío, terreno con milpa: K’aleb’aal
Hammer / Martillo (instrumento para clavar): T’ojleb’
Hamock / Hamaca: Ab ’
Hand Knife, rasp / Navaja, raspador: Jotzleb ’
Hand, Handwriting, Letter / Letra, escrito, escritura: Tz’iib’
Hand, Side, Way / Lado: Pak’al
Handkerchief / Pañuelo, vez: Sut
Handle of a door or a drawer / Jalador: Kelob’aal
Handle of a tool / Cabo, mango: Roq, ruq’m
Hardware store / Ferretería: K’ayib’aal ch’iich’
Head / Cabeza: Jolom
Head ache / Dolor de cabeza: Xtib’l jolom, rahil jolom
Healer specialized on psychic traumas / Persona que cura el secreto: Awasinel
Heap, stack, bunch / Montón: B’uuy, tuub’
Heaven, Roof, Sky / Cielo: Choxa, choxaal
Heel / Calcañal, carcañal: Rit oq
Hell, Inferno / Infierno: Xb ’alb ’a
Help, Service / Favor: Usilal
Hen / Gallina, pollo: Kaxlan, chiilan, tiilan
Herb / Monte comestible en clima Frío: Ch’onte’
Herb used to cover roofs / Monte o paja para techo: Aq
Herb, Herbage / Hierba: Ichaj
Herbicide / Herbicida: K’atb’apim
Heritage, Inheritance / Herencia, pertenencia: Eechej
Hernia, Rupture / Hernia: Mojtz’
Heron / Garza: Xtz’ik ha’, jotz
Hickup / Hipo: Chuq’ub’
Hide, Leather, Pelt / Cuero, chicote: Tz’uum
Highway, Road / Carretera de terracería: Pekil b’e
Hiss, whistle / Silbido: Xuxb’
Hoe / Azadón: Jokleb’
Hole / Agujero, hueco: Homho, homo
Hole where animals escape from hunters / Agujero donde se escapan los animales (segunda salida de los animales): Xojb’
Hole, Orifice / Orificio, hoyo, agujero: Hopolal, k’ob’olal
Home / Hogar, familia: Junkab’al
Home mate / Cónyuge, compañero (a) de hogar: Sum aatin
Honesty / Honestidad, rectitud, firmeza, estabilidad, fortaleza: Tiikilal
Honey of bee / Miel de abeja: Xya’al kab’
Honey of sugarcane / Miel de caña: Melkab’
Hoodoo / Cenizo, grisáceo, gris: Chaacha
Hook / Garabato (instrumento de palo que sirve para halar o arrastrar algo; más utilizado por chapeadores): Lokoch, xook
Hope / Esperanza (tipo de insecto de color verde): Chuchuj aj su, raxq’een, aj su saak’, raxisu saak’
Horizon / Horizonte: Xtoon choxa
Horns / Cuernos, cachos: Xukub ’
Hospital, public clinic / Puesto de salud, hospital: B’anleb’aal
Hothouse / Estufa: Kaxlan chiqleb’
Hour, Time / Hora, tiempo: Hoonal
House of treasure / Tesorería: Ch’e’leb’aal tumin
How / Si fuera, si tuviera (partícula desiderativa): Xaq, raj
Hundred, hundred by hundred / Centena, de cien en cien: Chi ho’k’aal
Hurricane, tornado / Huracán, tornado: Kaqsut iq’, kaqsuut iq’
Husband, Spouse / Esposo, marido: B ’eelomej
Idiom, Language / Idioma, lengua: Aatinob’aal
Idle, idiot / Inútil, idiota: Xyajyox
Illness that atacks babies when a bitch has puppets / Hijillo (cierta enfermedad que ataca a los bebés cuando una perra tiene crías): Numay, numay tz’i’, xb’ook tz’i’
Impression, Print, Trace, Tread / Huella: Nums
In, to, inside of / Preposición: dentro, a, adentro, de: Chi, sa’
Incense / Incienso: Kaxlan pom
Inch / Pulgada, jeme: K’ojok
Inflator / Inflador: K’eeb’a’iq’
Ingredient / Ingrediente: Xyu
Inquiry, Question / Pregunta, solicitud: Patz’om
Insect / Tortuguillo (insecto): K’an
Insect / Tábano (especie de insecto de color negro): Kas
Insect, biting and aggressive / Comején: K’ams
Instalation to saw wood / Aserradero: Jachleb’aal che’
Instant, Moment / Momento de irse, partida, ida: Xikik
Instant, Moment / Momento en que se llena algo: Nujak
Instant, Moment / Momento en que se realizó el baño: Atinik
Instrument or device to make tortillas / Tortillera (instrumento para hacer tortillas): Xorleb’
Itch / Sarna: Tuux
Itch / Sarna: Tuux (especie de enfermedad que da comezón)
Itching / Alergia (picazón en la piel): Chak’aaniil
Itching, heat / Comezón, picazón, arde, cosquillas: Katzkatz
Item / Inciso: Ch’olil, ch’olal
Its departure / Su salida, partida: Relik
Its direction, the right thing / Su dirección, lo correcto: Xjayal
Its fruit, surface or face / Su fruta, superficie, su cara: Ru
Jacket, Quilt / Chamarra: Isb’
Jaguar / Jaguar, pataxte (planta que da frutos): B’aalam
Jail / Cárcel, presidio, apellido de la región: Tz’alam
Jar, large clay jar / Tinaja: Kukb’
Jingle / Sonaja, chinchín: Tzojtzoj
Job, Task, Toil, Trouble / Trabajo de limpia: Aq’imj
Job, Task, Toil, Trouble / Trabajo intelectual: K’a’uxl k’anjel
Jot, Whit / Pizca: B’itzil, tz’ipil
Judge / Juez: Raqol aatin
Judge, Try / Juzgar, hacer cuenta: B’irok rix
Junior, Offspring, Son / Hijo: Alalb’ej
Junior, Offspring, Son of a woman / Hijo de mujer: Yum
Kind of ants / Tipo de hormigas: B’aqsank
Kind of bean / Clase de frijol (se da en forma de arbustos): Che’ kenq’
Kind of birds / Tipo de pájaro: B’alb’alche’
Kind of poisonous snake / Clase de culebra venenosa: Hom
Kind of trees / Tipo de árbol, palo suave (sirve para construir casas y balsas): B’ach
Kind of white atole / Clase de atole blanco: Saqjuy
Kind, Sort, Species of a tree / Especie de árbol (el mecate es útil para amarrar casas): Q’iib’
Kind, Sort, Species of bee / Especie de abeja negra silvestre: K’aw
Kind, Sort, Species of palm / Especie de palma para fabricar escobas: Kumum
Kinsman, Relation, Relative / Pariente, parentesco: Ech’alal
Kiss / Beso: Tz’ub’
Knee / Rodilla: Xb’een aq
Ladder, Sequence, Stair, Staircase / Escalera: Eeb’
Landslide, collapse / Derrumbe: Uq’ul
Language, Tongue / Lengua: Ru’uj aq’
Large basket / Canasto de mayor dimensión: Chakach
Large device / Tenamaste: K’ub’
Large tortilla / Tayuyo: Tz’u’uj
Last son, small finger / Último hijo, meñique: Ch’i’p , ch’i’ip, ch’iip
Laundry / Lavandería: Kaxlan puch’leb’aal
Leaf / Hoja (de plantas): Xaq
Leaf / Hoja: Xaq
Leaf, maize plant / Hoja de milpa: Xaqk’al
Leaf, pine-tree / Hoja de pino: Xaqchaj
Leak / Gotera: Okes
Learning, Library, Studio, Study / Estudio, educación: Tzolb’al
Leash, Thong / Correa, cinta de zapato: Jit’b’axaab’, k’aamal xaab’
Leather shop / Peletería: K’ayib’aal tz’uum
Letter / Carta, papel, cuaderno: Hu
Lice / Piojo: Uk’
Light lunch, usually made at 10 am or 4 am, during work time / Refacción: Kolb’ach’ool
Lighter / Encendedor, fósforos, cerillos: Kaxlan tok’
Like, Likeness, Resemblance / Parecido, idéntico: Chanchan
Lime / Cal, apellido de la región: Chun
Limit of a cultivation land / Límite de una tarea: Ru k’aam
Limit, landmark, boundary / Límite, lindero, confín: Nub’aal, nub’ajl
Lips / Labios: Xtz’uumal e
Liquid, juice / Líquido, jugo: Ya’al
Litter / Anda, camilla, cacaxte: Paqob’aal
Little chicken / Pollito: Ch’ina kaxlan
Liver / Hígado: Saaseb’ / Ch’och’
Lizard / Lagarto: Ayin, ayiin, ahin
Lizard, small lizard, rattle / Lagartija, sonaja: Chujchuj
Loan / Préstamo: To’
Local Surname / Apellido de la región, nombre de una planta utilizada para adornar: Xoy, paach’akte’
Local Surname / Apellido de la región: B ’uutz
Local Surname / Apellido de la región: B’otzok
Local Surname / Apellido de la región: B’uk
Local Surname / Apellido de la región: Cholom
Local Surname / Apellido de la región: Ich
Local Surname / Apellido de la región: Ik’al
Local Surname / Apellido de la región: Tz’ib’oy
Local Surname / Apellido de la región: T’ox
Local Surname / Apellido: Xsum k'ab'a'ej
Local incense / Copal, ásalo: Pom
Locust / Chapulín, langosta: Saak’
Log, Stock, Team, Trunk / Tronco: Xtoonche’
Loneliness, Solitude / Soledad: Junesal
Long fabric used by women around the head / Tocoyal: T’upuy
Lord, King / Señor, rey: Ajaw
Lot / Lote, terreno: Xoral
Lowest part of backbone / Cóxis: Ru’uj juruch’, tuch
Lungs / Pulmones: Pospo’oy
Macaw, mold, rust / Guacamaya, moho: Mo ’
Magpie / Urraca (especie de ave): Pap
Mahogany / Caoba (árbol utilizado para madera, muy cotizado): Sutz’ujl
Maiden, single or not married / Señorita, joven (mujer), soltera, virgen: Tuq’ixq, tuq’ix, t’ujixq
Male / Macho (aves): Tzo’
Manner, Mode, Phrase, Way / Modo de vivir, estado de vida: Chan ru wank
Manure, liquid dejection of turkeys / Estiércol, liquido (deyeccion de chompipe): Mayta’
Marimba, Appliance, Implement, Instrument, Tool / Instrumento musical (marimba, guitarra, arpa, etc): Wajb’
Mark, Standard / Marco, balanza: Peex
Market / Mercado: K’ayiil
Marsh, Swamp / Pantano: Saab’, b’ulb’u’x
Mask / Máscara, antifaz: K’oj
Mast, Pole, Stick, Wood to sew / Palo para sembrar (estaca): Awleb’
Mast, Pole, Stick, Wood, tree / Palo, árbol: Che’
Mat made of cane / Petate hecho de carrizo: Poopa’aj
Mat made of fiber / Petate hecho de sibaque: Poop
Material, Matter, Pus, Stuff / Materia, pus: Pojk, poj
Maturity / Sazón, vejez, ancianidad, madurez: Tiixilal, cheekelal
Mayor / Alcalde: Xjolomil poopol
Measles / Sarampión: Atz’um xox
Measure, Measurement, Mensuration, Step / Medida, (medida que se utiliza,puede ser, onza,libra, botella, litro, vaso,guacal ): B’iis
Meat market / Carnicería: K’ayib’aal tib’
Medicine made of sulphur, antiseptic / Sulfatiazol: K’ajb’an
Mermaid / Sirena: Ixqikar
Metal plate for cooking tortillas / Comal de metal: Ch’iich’k’il
Metal sheet used to make roofs, made of metal covered with zinc / Lámina de zinc: Kaxlan k’im
Microscope / Microscopio: Ilob’aal mitz’xul
Mind, Pansy, Thought / Pensamiento, idea, opinión, preocupación: K’a’uxl
Mire, Mud / Lodo: Sulul
Mirror / Espejo: Lem
Mirror to watch backwards in a car / Retrovisor: Ilob’aal ixej
Misguidange, Amiss, Bad, Badly, Complaint / Mal consejo: Takchi’
Mister / Don , señor: Qawa’
Mongrel / Mestizo, ladino, extranjero: Kaxlan winq, mu’s
Monolingual, person who does not speak native language / Monolingüe: Jun raatinob’aal
Monoteist / Monoteísta: Jun xpaab’aal, jun xpaab’ahom
Moon, full moon / Luna llena: Xwara po
Moon, month / Luna, mes: Po
Mosquito / Jején, mosquitos: Suq
Mosquito, local surname / Zancudo, apellido de la región: Ch’en, ch’een
Moss / Musgo: Q’ux
Mount, Mountain, Talon, Woodland / Monte: Pim
Mountain / Montaña: K’iche’
Mouse, local surname / Ratón, apellido de la región: Ch’o
Mucus, mucosity / Moco: Sam
Mud / Barro: Seb’
Municipality, municipal building / Municipalidad, alcaldía: Poopol
Murmur, Rustle, Whisper / Susurro, hablar quedito: Hasb’
Mushrooms / Hongos (color café): Asam
Must, Owe, task, obligation, work / Deber, trabajo, tarea: K ’anjel
Mustache / Bigote, barba: Mach
Nakedness / Desnudez: T’uram
Name, Noun / Nombre: K’ab’a’
Napkin / Servilleta: Lanb’awa
Nationality / Nacionalidad: Tenamitul, alal k'ajolb'ejil
Native flute / Chirimía, instrumento musical: Ch’eremyax
Navel / Ombligo: Ch’up
Neighbor, fellow being / Prójimo, hermanos: As iitz’in
Neon lamp / Lámpara de gas neón: B ’olo’ saqenk
Nephew / Sobrino (en general): Ikaq’b’ej
Nerb / Monte comestible y medicinal: Ch ’atat
Net, Netting, Network / Red: Soq’
New Idea, Notion / Idea nueva, costumbre nueva, conocimiento nuevo: Ak’ na’leb’
New words, neologism / Palabras nuevas, neologismos: Ak’ aatin
Night dew / Sereno (humedad de la atmósfera por la noche): Xchu’ ke
Nine / Nueve (número cardinal): B’eleeb’
Nineteen / Diecinueve (número cardinal): B’eleelaju
Nose / Nariz, fosas nasales: Xsa’ u’uj
Nose / Nariz: U’uj
Nugget, Pip, Seed / Pepita: Naq’
Nugget, Pip, Seed of avocado / Pepita de aguacate: Xtumb'il o
Nugget, Pip, Seed of ayote / Pepita de ayote: Sakil
Number, figure, cypher / Número, cifra: Ajl
Nun / Monja Blanca: Saqihix
Objective / Objetivo, operación: Ajom
Offering / Ofrenda, tributo, diezmo: Mayej
Oil / Aceite (comestible): Ha’q’ib’, Ha’ aj manteek, aseet
Old woman / Anciana: Cheekal ixq
Old woman, despective / Señora, doña (vieja, sin respeto): Xan, xa'an
Old woman, despective / Vieja, anciana (con menos respeto): Xa’an
One / Uno (número cardinal): Jun
One entire banana spike / Una penca (de bananos): Juntaas
One handful / Una mano, manojo de cinco mazorcas (distributivo): Leek
One hundred / Cien (número cardinal): O’k’aal
One kind of banana / Una clase de banano (colorado): Kaqitul
One quantity of grains / Una cantidad de granos (de maíz, frijol; similar al puñado), grupo: Tzooq
One rounded thing / Una cosa redonda: T’orol
Onion, kind of onion used as glue / Cebollín (planta era utilizado para como pegamento, tiene forma de cebolla): K ’iiq
Orange / Naranja: Chiin
Origin / Origen, fábrica, lugar de producción, en el sembradío: Roqel
Orphan / Huérfano, persona pobre sin casa ni familia: Neb’a’yox
Orphanage / Orfandad: Neb’a’yoxil
Ortographic rules / Reglas ortográficas: Chaq’rab’il tz’iib’
Osier, Wicker, Withe / Mimbre: Che’uxb’, b’ayl
Otter / Nutria, perro de agua: Xtz’i’ ha’
Owl / Tecolote: Warom
Oxigene, breathe / Oxígeno, respiración: Musiq’
Paint shop, place for painting items / Pinturería, lugar donde se pinta: B’onleb’aal
Paint, Painting, Picture / Pintura: B ’on
Painting brush, coloring pencils / Brocha, crayones: B’onleb’
Palm, Sole / Palma de corozo, maná: Xaq mokooch
Palm, Sole / Palma silvestre: Tzimim, simim
Paludism, yellow fever / Paludismo: Raxkehob’
Pants / Pantalón: Wex
Paper stock, Bookstore / Papelería, librería: K’ayib’aal hu
Parasitic plant, long and strong, used as a rope / Bejuco: Raxk’aam, uxb’
Parasitic worm / Lombriz (Parásito): Lukum
Parrot / Loro: Chocho’
Part of birds digestive apparatus / Molleja: Jax
Particle, bit / Partícula: Xkaj aatin
Partridge / Perdiz: K’ayay
Patrimony / Patrimonio cultural: K’a’aq ru re tenamit, xmaatan tenamit
Peace / Paz, tranquilidad, en armonía: Tuqtuukilal
Peccari, wild pig / Jabalí, coche de monte: K’iche’ aaq
Peculiarity / Peculiaridad: Ak xyu’am, ak re
Pen, Plume, Quill / Pluma: K’uk’um, k’uuk’um, rismal xul
Penalty, Punishment / Castigo, chicote, cincho: Tojok maak, lob’
Pencil / Lapicero: Kaxlan tz’iib’leb’
Pencil / Lápiz, lapicero, pluma: Tz’iib’leb’
Pencil sharpener / Sacapuntas: Jotzb’atz’iib’leb’
People, Town, Village / Pueblo, ciudad: Tenamit
Pepper / Pimienta de castilla: Kaxlanq’een
Pepper / Pimienta gorda: Pens
Percentage, profit / Interés, porcentaje: Ral tumin
Perisodactile, local and huge perisodactile / Danto, tapir: Tixl
Person who cleans by sweeping / Bastón, garrote: Xuq’y
Person who digs, digger / Escarbador: Pikonel
Person, human being / Persona, gente, ser humano: Poyanam
Pharmacy / Farmacia: K’ayib’aal b’an
Phisiognomy, watchtower / Fisonomía, kiosco, mirador: Ilob’aal
Photograph, picture / Fotografía, foto, retrato, dibujo: Jalam’uuch, jalam u
Pig, Pork, Swine / Cerdo, coche, puerco, marrano: Aaq, kuy, kuyaam
Pillow / Almohada, colchón: Sok
Pimple / Grano bucal, fuego o erupción en el labio: Lab’
Pincers, Tweezers / Pinzas o tenazas de cangrejo: Yax, ch’it
Pine tree / Pino, ocote: Chaj
Pinneaple / Piña: Ch’op
Pit, Well / Pozo: Kumb’
Place to wash something / Lavamanos, lavadora, lugar donde se lava, lavadero: Ch’ajleb’aal uq'm
Place, Spot, Stead, Village / Lugar de descanso: Hilob’aal
Place, Spot, Stead, Village / Lugar donde se agarran juntes: Purib’aal
Place, Spot, Stead, Village / Lugar donde se hace fuego: Xamleb’aal, xamluul
Plains, flat lands / Planicie: Helo
Plan, Plant, Sole / Planta de hojas grandes (sirven para envolver tamales o comida): Moxl, q’een
Plan, Plant, Sole / Planta que sirve para hacer escobas: Aq’a’al
Plan, Plant, Sole / Planta similar al platanal: Law
Plan, kind of banana / Majunche: Chakontul, chaatul
Plan, venomous tubercule / Malanga venenosa: Maraaq
Plant / Cadeno (planta): Chajche ’
Plant / Chehen: Ichte’
Plant / Maguey: Ik’e
Plant / Quequexque morado: Kaqi’ox
Plant / Quequexque: Ox
Plant / Taxisco (nombre científico lasinthaea fructicosa): Tza’aj
Plant / Tulumagillo: K ’ub ’te’
Plant fiber used for scrubbing in bathing or washing / Paxte, estropajo: Xmach palaw
Plant item, seed of zapote, used to make a cosmetic oil / Zapuyul, pepita de zapote: Chunak
Plant wich yields a blue dye / Añil, jiquilete: Jikiliit
Plant with edible spikes, local family name / Pacaya (nombre científico hamaedora), apellido: K ’ib’
Plant, a cactus / Nopal: Xxaab’ qaawa’, xxaab’ qamama’
Plant, a sort of a bush / Pié de anciana (especie de arbusto): Roq xa’an
Plant, an edible tubercule / Malanga comestible: B’alu
Plant, aromatic spikes / Corozo, suyacal: Mokooch
Plant, blueberry / Mora: Tokan
Plant, edible / Guapinol: Paqy, paq
Plant, edible / Güisquil, güisquilar: Ch’ima
Plant, edible / Hierba comestible (pie de danto): Roqtixl
Plant, edible and somniferous / Chipilín: Much’
Plant, edible flowers, national flower of El Salvador / Izote: K’uuk’iil, k’uuk’il
Plant, edible fruit / Coyol: Map
Plant, edible fruit / Granadilla: Aakute’
Plant, edible fruit / Paterna pequeña (fruta de árbol): Chalum
Plant, edible fruit / Perulero (clase de güisquil): Saqich’ima
Plant, edible fruit / Zapote: Saltul
Plant, edible root / Yuca: Tz’in
Plant, edible tubercule or root / Ichintal: Xe’ch’ima
Plant, guava / Guayaba: Pata
Plant, kind of grass / Mozote, especie de zacate (nombre científico bidens pilosa): Xub’ay
Plant, medicinal and cosmetic plant / Sábila: Rik’e tzuul, maw
Plant, medicine plant lemon flavored grass / Té de limón: K’isk’im
Plant, mint / Hierbabuena, menta: Isk ’i’j, isk’i’ij
Plant, originary in India, used to make beverages / Tamarindo: Wach’iil
Plant, palm / Palmera (variedad): Che’k’ib’
Plant, papaya / Papaya: Putul
Plant, used as medicine and make sweeping tools / Escobillo, hierba medicinal (nombre científico sida rhombifolia): Mesb ’eel
Plant, used for its fibers / Maguey silvestre (Adecuado para fabricar costales): Maw
Plant, used to make soaps / Higuerillo: Nombre científico Ricinus
Plant, venomous and irritant / Chichicaste: La, weexen, weexan
Plant, vermifugue / Apazote: Risk’i’ij pur
Plant, with edible spikes / Pacaya silvestre (con espinas): K’ixk’ib’
Plant, with edible spikes / Pacaya silvestre amarilla: Q’ank’ib’
Plants, botanic stock / Plantas: Che’k’aam
Plaster, oily colored plaster used by children in schools / Plasticina: Kaxlan seb’
Plaything, Sport, Toy / Juguete: B’atz’uul
Pleasure / Voluntad: Xtaql ch’ool
Plug, cork, bottle cap / Tapita, tapón: Ch’inatz’apleb'
Poems, poetry / Poesía, poemas: Uutz’u’jinb’il aatin
Pointer / Puntero (árbol colorado): K’olay
Popcorn / Rosetas de maíz, poporopo: Moqx
Post / Horcón: Oqech
Post, Relay / Posta: Tz’ejk
Post, roof support / Horcón de: Roqechal
Potatoes / Papas: Kaxlan is
Powder Paint, Painting, Picture / Pintura en polvo: K’ajb’on
Prayer / Rezo, oración, plegaria: Tij, chij
Pregnant / Embarazada: Yajaj ixq, wank sa' ju'am
Prepare / Preparar atole: Uq’unib’k
Price, Value, Worth / Precio, valor: Xtz’aq
Problem, difficulty, danger / Problema, dificultad, peligro: Raaxiik’
Procedure / Procedimiento, pasos, proceso: B’eeresinkil, xb’aanunkil
Procurer, Third / Tercero (número ordinal): Rox
Punctuation marks / Signos de puntuación: K ’a j raltz’iib’
Puppet / Títere, marioneta: Eek’asinb’il b’atz’uul
Puzzle / Rompecabezas: K’a’uxl b’atz’uul
Quaver, Quiver, Shiver, Tremble / Temblor, terremoto: Hiik
Quoin / Cuña: K’aan
Rabbit / Conejo: Imul
Raddish / Rábano: Kaq is
Rag / Trapo: Suq’
Rage / Rabia, locura: Wax, waxil
Rain, Shower / Lluvia: Hab’
Rainbow, Arch, Bow, Hoop / Arco iris: Xokiq’ab’, kaqlaaq',
Rattle, spinning instrument which makes rattling noise / Matraca: Lek’lek’che’, k’ark’arche’
Ravines, gorges / Quebradas: Kok’ roqha’
Recorder / Grabadora: Chapleb’ aatin
Recreation / Recreo: Hilaal, ajsib’aal u
Refrigerator / Refrigeradora, congeladora: Kehob’resib’aal
Remnants / Restos, sobras, (es más utilizado cuando alguien guarda restos de comida): Xeel
Remnants / Sobra, resto: Rela’
Rib / Costilla: Ch’ixb’, xuukuy
Rib / Costilla: Xuukuy
Rib, Stick / Varilla (utilizado para colocar paja): Xuxuul
Riches, Wealth / Riqueza: B’ihomal, b’ihomalil
River / Río: Nima’, nimha’
River Stream / Corriente de río: Xkaw oq
River snail / Jute: Pur
Robe / Túnica: Jutt’ikr
Rock, large stone / Peña: Saqoonak
Rodent / Cotuza: Aaqam
Roof structure / Tijera de techo (en casa de paja): Saqche’
Roof, yard roof / Tapanco: Kaq’, b’eenche’
Root / Raíz: Xe’
Rope / Pita , lazo, soga: K’aam
Rotten a piece of wood / Pudrirse (palo): Q’umeto’k
Rotten, rot / Pudrirse, se refiere a montes, verduras: Q’aak
Round plate to make tortillas / Comal: K’il
Rule, Ruler / Regla: Jich’leb’, juch’leb’
Running Water / Agua fluvial (de camino), canal que se hace para que corra el agua de la lluvia: Jojowiil, jojowin
Salamander / Salamandra: Al’al
Sale / Venta o mercancía en general: K ’ayihom
Sale / Venta: K’ay
Saliva, Spittle / Saliva: Chuub’
Salt, Wit / Sal: Atz’am
Sandals / Sandalias, caite: Perxaab ’, tz’arxaab’
Sanitary / Sanitario, escusado: Tz’eqb’a’ib’, k’oteb’aal
Sapor, Taste / Sabor, sabrosura: Xsahil
Sardine / Sardina (pescado enlatado): B’ut’b’il kar
Sauna / Temascal: Tuukaal
Scab, Scale / Costra, postilla, escama de pez: Pat, meer, rix
Scar / Cicatríz: Yotolal, yotlal
Scar / Parte operada, cicatriz: Cho’olal
Scarecrow / Espantapájaros: Poyab’, xutax
School / Escuela, centro de estudios: Tzoleb’aal
Scion / Injerto: Raxtul
Scissors / Tijeras: B’esleb’
Score / Veintena, de veinte en veinte: Chi junqmay
Screech owl, barn owl / Lechuza: Joch’b’aq, joob’aq
Screwer tool / Llaves para desarmar, desarmadores: Juk’leb’ ch’iich’
Sea / Mar: Palaw
Second / Segundo: K’ajk’asal
Second, Two / Dos (número cardinal): Kiib ’, wiib’
Secrecy, Secret, a way of trauma / Secreto (Forma de defensa de uno mismo contra algo): Awask
Seed / Semilla: Iyaj
Sensitive organ / Sentido (anatomía): Cha ’alil eek’ob’aal
Serum / Suero oral: Atz’am ha’ilb’an
Set, Train / Tren: K’anti’ ch’iich’
Seven / Siete (número cardinal): Wuqub’
Seven days, week / Siete días: Wuqub’ kutak
Shame / Vergüenza: Xutaan
Shelf, bookcase / Paquetera, estantería: Kaxlankaq’
Shin / Espinilla: Tzelek
Shoe / Zapato, calzado: Xaab’
Shoe made of leather / Zapato de cuero: Tz’uum xaab’
Shoe store / Zapatería: K’ayib’aal xaab’
Shop, Store, Tent / Tienda: K’ayib’aal
Short pants / Pantalones cortos (pantaloneta, calzoneta, bermuda): Tupwex
Short pants, sport pants / Pantaloneta (pantalones cortos): Ch’otwex
Shortcut, path / Extravío, vereda, senda: Raqb’e, ruq’b’e
Shoulder / Hombro: Xb’een telb’
Shower / Regadera: Kira’sib’aal
Shrimp / Camarón: K’ox, mansaan
Sight organ / Sentido de la vista, ojos: Ilob’aal, xsa ’u
Signal / Señal: Reetalil
Sin / Pecado, delito, falta, culpa: Maak
Sister of a man / Hermana de hombre: Anab’ej
Sixty / Sesenta: Oxk ’aal
Size comparing words / Palabras aumentativas: Nimob’resinb’il aatin, yu’b’il aatin
Skin illness of some animals, produced by a parasit / Jiote (enfermedad de la piel de los animales): Sal
Skirt, traditional used by native women alone, very colorful / Güipil: Po’ot
Skull / Cráneo: Xb’aqel jolom
Slab, flat stone / Laja, piedra lisa y delgada: B’aax
Slice of turkey meat / Lonja de chompipe: Xsu ak’ach
Slide / Resbaladero, deslizador, patines: Jololib’aal
Sling / Honda: Rant’in, jok’
Sling made of vegetal fibers / Honda de pita: Jok’, rant’in
Small Clay plate for cooking tortillas / Comal pequeño de barro: Kok’ k’il
Small bowl made of an emptied kind of gourd / Jícara: K’aam joom
Small chicken / Pollitos: Kok’ kaxlan
Small horse / Pony: Kaxlan k’uuk’iil
Small scoop / Cucharón pequeño: Pichik’
Smasher tool / Machacador: K’ulte’
Smell / Olor a humo: Sik’sik’
Smile / Sonrisa, risa: Se’
Smoke / Humo: Sib’
Snake / Culebra, serpiente: K’anti’
Snake / Víbora: K’amb’olay
Snake, constrictor snake / Masacuata (especie de víboras): Ajawchan
Sneeze / Estornudo: At’ism, at’isb’
Soccer / Fútbol: B’olotz oq
Soccer court / Cancha de fútbol: B ’atz’ub’aal b’olotz oq
Some woman, certain woman / Fulana, señora: Na’ani
Something is place mouth to ground / Puesto boca abajo: Hupub’anb’il
Son of mine / Hijo (mijo), querido (trato cariñoso de los padres hacia los hijos): Wa’
Son, sacred term / Hijo (término sagrado): Ajawal
Soot / Hollín: Ab’a’aq, Ab’aq
Sort of a tick (sort of an insect) / Arador, (insecto): Kaq ik’, kaq ek’
Sound / Sonido, ruido: Xyaab’
South / Sur: Rokeb’ iq’
Sown items, cultivated ground / Siembra: Awimq, awimj
Spark, Sparkle, Wit / Chispa: Sisb’
Sperm / Semen: B’ub’, iyaj poyanam
Spine, Thorn / Espina, desátelo, desamárralo: K’ix
Spoon, wooden spoon / Servidora, cuchara de madera: Lekb’, lekleb’
Sprout / Retoño: Tuxb’
Sprouts, buds / Retoños: Alab’te’
Spyglass / Anteojo, lente: Kaxlan lem
Squash / Ayote: K’um
Squirrel / Ardilla (pequeña): Chajal kuk
Squirrel / Ardilla, apellido de la región: Kuk
Stalactite / Estalactita, estalagmita: T’ujb’, t’ujt’
Stalk, Stem / Tallo de milpa: Roqwaj, roqk’al
Stanchion / Candelero, florero: Xna’aj uutz’u’uj, xna’aj kanteel
Stapler / Engrapadora: Chapleb’aal hu
Staples / Clips, grapas: Chapleb’ hu
Star / Estrella: Chahim
Stay, existence, time of settlement somewhere / Estadía, existencia, tiempo en que alguien está en algún lugar: Wanjik
Stomach / Estómago: Sa ’ej
Straw / Paja: K’im
Stroke, measure made with the arms / Brazada (tipo de medida hecha con los brazos): Moqoj
Stroke, measure, everything a person can hold in the arms / Brazada (medida; todo lo que una persona puede cargar en brazos): Q’aal
Student / Estudiante, alumno, discípulo, educando: Tzolom
Stuff to be patched / Cosas para remendar: Xiitiil
Stupidity, ignorance, incapability, dummness, muteness / Mudéz, estupidez, ignorancia: Memil
Substitute / Sustituto, reemplazo, sucesor: Uuchil, eeqaj
Sugar / Azúcar: K’ajkab’
Sugar cane, sugar cane plantation / Caña, cañaveral: Utz’ajl, utz’aal, utz’aj
Suitcase, Valise / Maleta, lugar para llevar carga: Iiqob’aal, iiqaal, jelool t’ikr
Summer / Verano: Saq’ehil,
Sun / Sol: Saq’e, qawa’ saq’e
Sun Beam, Bolt, Ray / Rayo de sol: Xkutum saq’e
Sunflower / Girasol: Sun
Supreme Being / Dios , Ser supremo: Qaawa’
Surgeon / Cirujano, descuartizador: Cho’onel
Swallow / Golondrina: Wilix
Sweep / Escoba (instrumento para barrer): Mesuul, mesleb’
Sweet atole / Atole de elote: Mux’aj
Sweet fruits / Frutas dulces: Ki’ilq’een
Tablet / Tableta, gragea: Nuq’b’il b’an
Tamale, small and sweet / Tamalito de elote, elotasca: Iswa, k’uluj, Pomq’em
Tamale, with a chunk of chicken or pork meat in the center / Tamal (de carne): Ob’en
Tamale, with a mixture of corn and black beans / Tamalito de masa mezclado con fríjol: Xep
Tamale, with black beans / Tamalito de fríjol (tiene forma alargada): Xut’
Taylor shop / Sastrería: B’ojleb’aal
Tears / Lágrimas: Xya’al u
Tecnological education / Educación tecnológica, educación renovada: Ak’ tzolom
Teeth ache / Dolor de muelas: Xul e
Telescope / Telescopio: Ilob’aal chahim
Television machine / Televisión: Kaxmu
Temptation / Tentación: Aaleek
Tender corn / Jilote (elote tierno): Och
Tender corn / Jilote: Aq’pan
Termometer / Termómetro: B’isleb’ tiq
Territory / Territorio, región: Teepal
Test / Evaluación, prueba, exámen: Yalb’a’ix
Testes / Testículo: Ab’aj, xnaq' it
The bitterness / Lo agrio, su acidez: Xrahil re
The thing that is fallen, injected / Lo tirado, lo vacunado: Kutum
The thing to be fixed / Lo que hay que arreglar: Yiib’ahom
The thing to be peeled / Lo que hay que pelar(de una fruta o verdura): B’ich’om
The thing to be said / Lo que hay que decir: Yehom
The thing to be washed / Lo que hay que lavar: Puch’um
Third, Three / Tres (número cardinal): Oxib’
Thirst / Sed: Chaqi'eel
Thunder, Thunderclap / Trueno: Kaaq
Tick / Garrapata: Sip
Time of the most recent harvest / Tiempo o momento en que se realizó la siembra: Awk, xq’ehil li awk
Time to stand up / Tiempo de parase: Xaqlijik
Time to, date / Tiempo de, fecha: Q’ehil
Tnak you / Muchas gracias: B’anyox
Toad / Sapo: K’oopopo’
Toast / Tostada, seco: Xujxuj
Toasted and probably fried tortilla / Tostada: K’orech
Tobacco leafs / Hojas de tabaco: Xaqmay
Toe nail / Uña: Ixi’ij, ixi’j
Toilette paper / Papel higiénico: Mesb’a’it
Tomato / Tomate extranjero: Che ’pix
Tomato / Tomate: Pix
Tools / Herramientas: K’anjelob’aal
Tooth broken by caries / Diente quebrado por caries: Xulum
Tortilla / Tortilla: Wa
Tortilla made of tender corn, wrapped in leaves / Tortilla de maíz tierno (envuelto en hojas): Raxke’
Tortilla, large / Tayuyo (elaborado con fríjol molido): Sukuk
Tortoise, Turtle / Tortuga: Kok
Track to be walked / Andanza, lo que hay que caminar, paseo: B’eejik, b’ehejik, b’eejinik
Traditions / Tradiciones: Najteril na’leb’
Traffic light / Semáforo: Ilb’anumleb’ ch’iich’
Transom, Yoke / Yugo: B’iitche’
Tree / Arbol de amate: Huuk’uch, hu
Tree / Arbol tres puntas (nombre científico neurolaena lobata): K’aamank
Tree / Arrayán (especie de árbol cuyo fruto es utilizado para fabricar candelas): Waa’uut
Tree / Cuxin (cierto árbol): Choochokl, choochok
Tree / Matilisguate (nombre científico Tabebuia Rosea): Tzolkuk
Tree / Naranjo (especie de árbol): K’anxan
Tree / Palo de pito: Tz’inte’
Tree / Palo humoso (especie de árbol): Kaq'ut
Tree / Palo jiote, indio desnudo (árbol): Kaqaj
Tree / Árbol de mazapán (árbol frutal): Masapan
Tree / Árbol, palo brujo; Nombre científico arben barbena littoralis: Amche’
Tree, a coniferous, cypress / Ciprés: K’isis
Tree, ceiba, sacred and large tree / Ceiba: Inup
Tree, edible fruit / Cablote (especie de árbol de fruta comestible): Ch’ab’ay
Tree, edible fruit / Jocote: Rum
Tree, edible fruit / Nance: Chi’
Tree, hard wood / Chicozapote: Muy
Tree, name of a village / Chichipate, quinina, aldea de Panzos: K’aache’
Tree, red tree / Árbol colorado: Tzolkuk
Tree, used for fire places / Encino: Ji
Tree, used for firewood / Liquidámbar (especie de árbol utilizado para madera y leña): Oqob’
Truth / Verdad: Yaal
Tubercule, edible / Chilacayote: Q’ooq’
Tubercule, sweet tubercule / Camote: Is
Tumor, cyst / Nacido, tumor quiste: Sakijoj
Tunnel / Túnel: Pikb’il jul
Twenty five / Veinticinco: Oob’ xka'k’aal
Twin / Gemelo, cuache: Lut
Uncle / Tío (en general): Ikanb’ej
Uniform, dress / Uniforme: Aq’ej junaj xb’onol
Unit, Unity / Unidad, uno en uno: Junqalil
Universe / Universo: Choxaach’och’
Urban zone / Zona urbana: Xteepal tenamit
Urine / Orina: Chu’
Vacation time / Vacaciones, descanso: Hilaal
Valley / Valle: Ruutaq’a
Vanilla / Vainilla (especie de bejuco): Che’sib’ik
Vegetables / Verduras: Xe’pim
Vehicle / Vehículo, carro, automóvil: B’eeleb’aal ch’iich’
Veins / Venas: Ich’m
Ventilator / Ventilador: Apusinel na’ajej
Village / Caseríos: Kok’ k’aleb’aal
Village leader / Líder, guía de la aldea: Xjolomil k’aleb’aal, k’amolb’e
Village name / Chamelco (Nombre antiguo): Aaqamal
Voice, Word / Voz: Xyaab’ kux, xyaab’ ja’aj
Volcano / Volcán: K’u
Vomit / Vómito: Xa’aw
Waist, Waistband / Cintura, centro, medio: Yiib’ej, yiitoq
Wall, room division wall / División habitacional, pared: Ka’cham, maqb’
Wallet / Billetera, cartera, monedero: Xna’aj tumin
Warning / Alerta: Aj’aj
Washer machine / Lavadora: Kaxlan puch’leb’
Washing place, either communitary or private / Lavadero: Puch’leb’aal
Wasp / Avispa: Ch’ub’
Water / Agua: Ha’
Water of milled corn grains / Agua de masa: Rax’uq’un, q’emha’
Water used to wash oneself / Agua para lavar (las manos o cosas): Ch’ajleb’
Way in which someone carries something on the head / Forma en que se va alguien cargando algo en la cabeza: B’ititnak
Wayin which something dissolves / Forma en que se deshace algo, deshaciendo: B’ornak
Weevil / Gorgojo, mico: Max
Weight, load / Pesor: Aalal
Whistle / Pito, silbato fabricado con barro: B’olol
White atole / Atole blanco: Saqchiiq
Whooping cough/ Tosferina: Jiq’
Widow / Viuda: Xmalka’aan
Wild pig / Jabalí: Chakow
Wind, fart / Ventosidad, pedo: Kis
Windshield / Parabrisas: Masb’alem, mesb’alem
Winter / Invierno: Hab’alq’e
Witchcraft, spell / Hechicería, hechizo, brujo: Tuul
Woman / Mujer: Ixq
Womb / Matriz: Alob’aal
Wood / Leña: Si’
Wood structure to hid dancers under fireworks in celebrations / Torito (torito construido de petate; utilizado en los bailes folklóricos): Wakax poop
Wooden structure used to hang something / Tapesco casero, parrilla de madera (para ahumar carne, colgado sobre el fuego): Ch’ixb’, pechk’
Word / Palabra: Aatin
Working day / Día hábil, tiempo de trabajar: K’anjelab'aal kutank,
World / Mundo: Ruuchich’och’
Worm, kind of parasitic worm / Colmoyote (especie de gusano que se introduce en el cuerpo): Hulub’an
Wounds, ulcers, sores / Granos, llaga: Xox
Year / Año: Chihab’, hab’
Yellow Beard, Chin, a venomous snake / Barba amarilla (serpiente): Ik’b’olay
Yoke / Yunta, buey, par de mulas: B’ooyx
Young maiden, Youth / Joven, señorita, muchacha: T’ujixq, tuq’ixq
Young man, Youth / Joven, muchacho: Ch’ajom
Your corn / Tu maíz: Aawixim
Youth / Juventud (de hombres): Ch’ajomal
Youth / Juventud (de mujer): Tuq’ixqilal
Zebra / Cebra: B’alak’ xul
lagoon / Laguneta, laguna: K'ak’naab’, k’ak’naab’
man / Hombre: Winq
plant / Árnica (planta): Ax, axl
| |